Dorn — Paroles et traduction des paroles de la chanson Morgengrauen Und Dämmerung
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Morgengrauen Und Dämmerung » de Dorn.
Paroles
Meine Augen sind geblendet vom Sonnenschein,
Das Himmelsblau pflanzt seinen wuchernden Keim.
Das Schauspiel des Lebens geht seinen inszenierten Gang,
Doch ich entzieh mich diesem rosaroten Gesang.
Wunderschön kalt und dunkel ist es hier.
Blutige Leere, auf dass mein Herz gefriert.
Hier stirbt alles faulend, kreischend laut.
Es endet nur, wenn der Morgen graut.
Mein Herz schlägt schneller,
Mein Atem wird leichter,
Meine Augen leuchten heller,
Mein Licht dämmert immer seichter.
Es wird Zeit, der Tag endet.
Meine Zeit im Leben war verschwendet.
Die Lippen der Dämmerung küssen mich
Und die Schwärze schluckt mein Licht.
Es soll nicht grauen, es soll nicht enden,
Mich soll nun kein Morgen mehr blenden.
Still und ewig sei mein dunkles Glück.
Lasst mich hier, holt mich nicht zurück.
So soll es sein, so wird es geschehen.
Er wird mich in seine Arme nehmen.
Ich gehe dahin, verlasse das Leben,
Für mich wird es keinen Morgen mehr geben.
Traduction des paroles
Mes yeux sont aveuglés par le soleil,
Le bleu ciel plante son germe proliférant.
Le spectacle de la vie passe son chemin mis en scène,
Mais je me retire de ce chant rose.
Il fait beau froid et sombre ici.
Vide sanglant, afin que mon cœur gèle.
Ici, tout meurt de pourri, de cris bruyants.
Il ne se termine que lorsque le matin grogne.
Mon Cœur bat plus vite,
Ma respiration devient plus facile,
Mes Yeux brillent lumineux,
Ma lumière se lève de plus en plus peu profonde.
Il est Temps que la Journée se termine.
Mon temps dans la vie était perdu.
Les lèvres du crépuscule m'embrassent
Et la Noirceur avale ma Lumière.
Il ne doit pas être gris, il ne doit pas finir,
Je ne veux plus m'aveugler demain.
Silence et Éternel soit mon sombre bonheur.
Laissez-moi ici, ne me récupérez pas.
Qu'il en soit ainsi, qu'il en soit ainsi.
Il me prendra dans ses Bras.
J'y vais, quitte la vie,
Pour moi, il n'y aura plus de demain.