Дмитрий Хворостовский — Paroles et traduction des paroles de la chanson На сопках Маньчжурии
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « На сопках Маньчжурии » de Дмитрий Хворостовский.
Paroles
Ночь подошла,
Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.
Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды с небес глядят.
То не залп с полей пролетел —
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом все спокойно,
Все молчит в тишине ночной.
Спите бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.
Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт!
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд!
Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков!
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов!
Спите, бойцы,
Слава навеки вам.
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!
Ночь. Тишина.
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.
Traduction des paroles
La nuit est venue,
Le crépuscule se coucha sur la terre,
Noyé dans la brume des collines du désert,
Tuchei est fermé.
Ici, sous terre
Nos héros dorment
CFNM chanson le vent chante
Et les étoiles du ciel regardent.
Ce n'est pas une volée des champs qui a volé —
C'est le tonnerre au loin.
Et encore une fois, tout est calme,
Tout est silencieux dans le silence de la nuit.
Dormez les combattants,
Dormez dans un sommeil réparateur.
Laissez-vous rêver de champs indigènes,
Mon père est une maison lointaine.
Laissez-vous mourir dans les combats avec les ennemis,
Votre exploit à la lutte nous appelle!
Bannière lavée par le sang du peuple
Nous allons avancer!
Nous irons à la rencontre d'une nouvelle vie,
Lâchons le fardeau des chaînes d'esclaves!
Et ils n'oublieront pas le peuple et la patrie
La vaillance de vos fils!
Dormez, combattants,
Gloire à vous pour toujours.
Notre patrie, notre pays Natal
Ne pas conquérir les ennemis!
Il fait nuit. Silence.
Seul gaolian fait du bruit.
Dormez, héros, mémoire de vous
Patrie-mère garde.