Дмитрий Хворостовский — Paroles et traduction des paroles de la chanson Благодарю тебя

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Благодарю тебя » de Дмитрий Хворостовский.

Paroles

Благодарю тебя
За песенность города,
И откровенного, и тайного.
Благодарю тебя,
Что всем было холодно,
А ты оттаяла, оттаяла.
За шёпот и за крик,
За вечность и за миг,
За отгоревшую зарю,
За смех и за печаль,
За тихое «прощай»,
За всё тебя благодарю.
За все.
За смех и за печаль,
За тихое «прощай»,
За всё тебя благодарю.
Благодарю тебя
За то, что по судьбе прошла,
За то, что для другого сбудешься.
Благодарю тебя
за то, что со мной была,
Ещё за то, что не забудешься.
За шёпот и за крик,
За вечность и за миг,
За отгоревшую зарю,
За смех и за печаль,
За тихое «прощай»,
За всё тебя благодарю.
За все.
За смех и за печаль,
За тихое «прощай»,
За всё тебя благодарю.
За все, за все, за все
Благодарю тебя.

Traduction des paroles

Je te remercie
Pour la chanson de la ville,
À la fois candide et secrète.
Je te remercie,
Que tout le monde avait froid,
Et tu as dégelé, dégelé.
Pour le murmure et pour le cri,
Pour l'éternité et pour l'Instant,
Pour l'aube brûlée,
Pour le rire et pour la tristesse,
Pour un " adieu silencieux»,
Pour tout te remercie.
Pour tous les.
Pour le rire et pour la tristesse,
Pour un " adieu silencieux»,
Pour tout te remercie.
Je te remercie
Pour ce que le destin a passé,
Pour être devenu réalité pour l'autre.
Je te remercie
pour être avec moi,
Encore, pour ne pas забудешься.
Pour le murmure et pour le cri,
Pour l'éternité et pour l'Instant,
Pour l'aube brûlée,
Pour le rire et pour la tristesse,
Pour un " adieu silencieux»,
Pour tout te remercie.
Pour tous les.
Pour le rire et pour la tristesse,
Pour un " adieu silencieux»,
Pour tout te remercie.
Pour tout, pour tout, pour tout
Je te remercie.