Die Fantastischen Vier — Paroles et traduction des paroles de la chanson 30 Mark

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « 30 Mark » de Die Fantastischen Vier.

Paroles

Wieso 30 Mark?
Wieso nicht? Ich meine, eine CD kostet 30 Mark.
Ja, was …?
Die CD, das verstehe ich jetzt nicht, die CD ist die Weisheit, oder was?
Nee, Quatsch. Also, die Weisheit auf CD kostet 30 Mark. Unsere CD kostet 30
Mark.
Nee, aber vor allem, es gibt ja …
Die CD kostet nicht 30 Mark, Alter.
Wieso? Nee, doch. Ey, sag mal, …
Bei dir vielleicht 30 Mark.
Ja, ungefähr.
Du kannst die CD zum Beispiel.
Was ungefähr?
Circa 30 Mark.
Keine Ahnung, die CD kostet in …
Du kannst den Leuten doch nicht «ungefähr» was erleutern.
Ungefähr oder was?
Was ist das für ein Text überhaupt?
Das versteht doch, ich meine, das ist doch klar.
Das versteht eben kein Mensch. Kein Mensch versteht das, sei doch mal ehrlich.
Ja, echt.
Die CD kostet 29,90 oder sie kostet weniger im Nice Price.
Es nervt.
Wir haben immer auf den Platten darauf wert gelegt, dass alles …
Hallo, es nervt.
Michi, hier die kostet 14,99.
Das ist eh scheißbillig. Also, vergiss es.

Traduction des paroles

Pourquoi 30 Marks?
Pourquoi pas? Je veux dire, un CD coûte 30 marks.
Oui, quoi ...?
Le CD, Je ne comprends pas, le CD est la sagesse, ou quoi?
Non, N'Importe Quoi. Ainsi, la sagesse sur CD coûte 30 marks. Notre CD coûte 30
Mark.
Non, mais surtout, il y a oui …
Le CD ne coûte pas 30 marks, L'âge.
Pourquoi? Non, si. Hey, dis-moi, …
Chez vous peut-être 30 Mark.
Oui, à peu près.
Vous pouvez utiliser le CD par exemple.
Quoi environ?
Environ 30 Marks.
Aucune Idée, le CD coûte …
Tu ne peux pas «dire» quelque chose aux gens.
Environ, ou quoi?
Quel Est ce texte?
C'est clair, je veux dire.
Personne ne comprend cela. Personne ne comprend cela, mais soyons honnêtes.
Oui, vraiment.
Le CD coûte 29,90 ou il coûte moins cher au Nice Price.
Il agace.
Nous avons toujours insisté sur les plaques pour que tout …
Bonjour, ça craint.
Michi, ici, qui coûte 14,99.
C'est bon marché de toute façon. Alors, oublie ça.