Diamanda Galas — Paroles et traduction des paroles de la chanson L'Heautontimoroumenos (1857) (Self-Tormentor)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « L'Heautontimoroumenos (1857) (Self-Tormentor) » de Diamanda Galas.

Paroles

No rage, no rancor: I shall beat you
As butchers fell an ox
As Moses smote the rock in Horeb—
I shall make you weep
And by the waters of affliction
My desert will be slaked
My desire, that hope has made monstrous
Will frolic in your tears
As a ship tosses on the ocean—
In my besotted heart
Your adorable sobs will echo
Like an ecstatic drum
For I—am I not a dissonance
In the divine accord
Because of the greedy Irony
Which infiltrates my soul?
I hear it in my voice—that shrillness
That poison in my blood!
I am the sinister glass in which
The Fury sees herself!
I am the knife and the wound it deals
I am the slap and the cheek
I am the wheel and the broken limbs
Hangman and victim both!
I am the vampire at my own veins
One of the great lost horde
Doomed for the rest of my time, and beyond
«To laugh—and smile no more»

Traduction des paroles

Pas de rage, pas de rancune: je te battrai
Comme les bouchers sont tombés un bœuf
Comme Moïse a frappé le rocher à Horeb—
Je vais te faire pleurer
Et par les eaux de l'affliction
Mon désert sera éteinte
Mon désir, cet espoir a fait monstrueux
Va gambader dans tes larmes
Comme un bateau jette sur l'océan—
Dans mon cœur assoiffé
Vos sanglots adorables feront écho
Comme un tambour extatique
Car je ne suis pas une dissonance
Dans la divine accord
A cause de L'ironie gourmande
Qui s'infiltre mon âme?
Je l'entends dans ma voix que shrillness
Ce poison dans mon sang!
Je suis le verre sinistre dans lequel
La fureur se voit!
Je suis le couteau et la blessure qu'il traite
Je suis la gifle et la joue
Je suis la roue et les membres cassés
Bourreau et victime à la fois!
Je suis le vampire à mes veines
Une des grandes hordes Perdues
Condamné pour le reste de mon temps, et au-delà
«Rire et sourire sans plus»