Daniele Silvestri — Paroles et traduction des paroles de la chanson Il Suo Nome

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Il Suo Nome » de Daniele Silvestri.

Paroles

Mi giro di qua, mi giro di l?
mi giro di su
e non ricordo di essermi sentito spesso
cos? clamorosamente gi?
magari vengo da te, dormo da te scusa mich?
? che qui c'? un mondo grigio, troppo grigio
e io il grigio non lo posso pi? vedere
Si pu?, si pu?, si pu? tentare
di dimenticare un viso
un bel sorriso, un episodio
so di ossessionarti, scusa
esco subito di casa
ti raggiungo e ti racconto
anzi giuro: non ti parler? di lei
Ma il suo nome nella notte
si diffonde lentamente
? il suo nome? quello veramente
e si sente sempre pi? forte
sempre pi? forte
Che bella casa mich?
scusami se sono le 3
beh ma del resto a questo servono gli amici no?
Che dici? Me lo fai un caff?
Ma adesso dimmi di te parliamo di te
a me interessa solo di te di te Mich?
e se mi vedi vomitare
non ti devi preoccupare
Ma il suo nome nella notte si diffonde lentamente
? il suo nome? quello veramente
e si sente? e si sente?
sempre pi? forte
sempre pi? forte

Traduction des paroles

Je vais par là, je vais par là?
Je retourne
et je ne me souviens pas de sentiment que beaucoup
cos? clamorously gi?
peut-être que je viendrai à vous, dormir à vous désolé mich?
? de quoi s'agit-il ici? un monde gris, trop gris
et je ne peux plus prendre Gray? voir
Et pu? Eh bien, quoi? Eh bien, quoi? essayer
pour oublier un visage
un beau sourire, un épisode
Je sais que je obséder vous. Je suis désolé.
Je vais être tout droit sorti de la Maison.
Je vais me joindre à vous et de vous dire
en fait, je te jure que je ne te parlerai pas? au sujet de son
Mais son nom dans la nuit
se propage lentement
? son nom? c'est vraiment
et vous vous sentez toujours plus? fort
toujours pi? fort
Quelle belle maison mich?
Je suis désolé, il est 3: 00.
eh bien, c'est ce que les amis sont pour, n'est-ce pas?
Qu'en dites-vous? Je peux avoir un caff?
Mais maintenant Parle moi de toi parlons de toi
Je ne me soucie que de toi de toi Mich?
et si tu me vois vomir
vous n'avez pas à vous inquiéter
Mais son nom dans la nuit se propage lentement
? son nom? c'est vraiment
et avez-vous le sentir? et avez-vous le sentir?
toujours pi? fort
toujours pi? fort