Dana Falconberry — Paroles et traduction des paroles de la chanson singing lullabies

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « singing lullabies » de Dana Falconberry.

Paroles

The morning that I died it was beautiful outside it was snowing,
the fields were glowing and the birds were singing sweet melancholy melodies.
I had no fear then, yeah I could hear them.
And I had nothing left to say.
On my funeral day they laid roses on grave and said a prayer, I left them there.
You were next to leave, children tugging at your sleeve you take them home
where they belong.
You had nothing left to say.
And the children came and laid me on my bed and the paper said the people cried
and the pastor read words that Jesus said but nobody knows that I was singing
when I died and I was peaceful, yeah, I said all my goodbyes and I was happy,
I was singing lullabies.
Oh, it’s beautiful here. Oh, I have to say I miss you, dear. Oh,
baby tell me you still hear. Oh, those birds singing clear.
The morning that I died it was beautiful outside it was snowing,
the fields were glowing and the birds were singing sweet melancholy melodies.
I had no fear then, yeah I could hear them.
And I had nothing left to say.
And the children came and laid me on my bed and the paper said the people cried
and the pastor read words that Jesus said but nobody knows that I was singing
when I died and I was peaceful, yeah, I said all my goodbyes and I was happy,
I was singing lullabies.

Traduction des paroles

Le matin où je suis mort c'était beau dehors il neigeait,
les champs brillaient et les oiseaux chantaient de douces mélodies mélancoliques.
Je n'avais pas peur alors, oui, je pouvais les entendre.
Et je n'avais rien à dire.
Le jour de mes funérailles, ils ont posé des roses sur la tombe et ont dit une prière, je les ai laissées là.
Vous étiez à côté de partir, les enfants tirant sur votre manche vous les ramenez à la maison
où ils appartiennent.
Vous n'avaient plus rien à dire.
Et les enfants vinrent et me couchèrent sur mon lit et le papier dit le peuple pleurait
et le pasteur a lu des mots que Jésus a dit Mais personne ne sait que je chantais
quand je suis mort et que j'étais paisible, Oui, j'ai fait mes adieux et j'étais heureux,
Je chantais des berceuses.
Oh, c'est beau ici. Oh, je dois dire que tu me manques, chérie. Oh,
bébé dis-moi que tu entends encore. Oh, ces oiseaux chantent clair.
Le matin où je suis mort c'était beau dehors il neigeait,
les champs brillaient et les oiseaux chantaient de douces mélodies mélancoliques.
Je n'avais pas peur alors, oui, je pouvais les entendre.
Et je n'avais rien à dire.
Et les enfants vinrent et me couchèrent sur mon lit et le papier dit le peuple pleurait
et le pasteur a lu des mots que Jésus a dit Mais personne ne sait que je chantais
quand je suis mort et que j'étais paisible, Oui, j'ai fait mes adieux et j'étais heureux,
Je chantais des berceuses.