Cugini di Campagna — Paroles et traduction des paroles de la chanson Il seminatore
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Il seminatore » de Cugini di Campagna.
Paroles
C’era un uomo, che in una lunga vita,
aveva con fatica mantenuto, la sua vecchia casa.
Quest’uomo, traeva il suo domani
dalla forza delle mani, lavorando fino al tramonto.
L’amore, lo aveva conosciuto
per una donna che in fondo, era una cara compagna.
Ma la terra, che ancora seminava,
era quello che amava, di piy al mondo.
Quando, un giorno fu sepolto
e in cielo venne accolto, era stanco e ancora un po' sudato.
Nel volto, e in quella sua espressione,
c’era tanta delusione, per la sua terra, che gli era stata ingrata.
Allora, un angelo che lo vide
sereno gli sorrise, lo prese per la mano.
Gli disse: «.vedi, i calli del tuo lavoro,
qui sono il tuo decoro, la prova che hai pagato?»
«Il sangue che ho versato!»
Traduction des paroles
Il y avait un homme, qui dans une longue vie,
il avait à peine entretenu sa vieille maison.
Cet homme, il a apporté son lendemain
de la force des mains, travaillant jusqu'au coucher du soleil.
L'amour, l'avait connu
pour une femme qui, après tout, était un cher compagnon.
Mais la Terre, qui a encore semé,
il était celui qu'il aimait, piy dans le monde.
Quand, un jour, il a été enterré
et au ciel, il a été accueilli, il était fatigué et encore un peu moite.
Dans le visage, et dans cette expression de celui-ci,
il y avait tellement de déception pour sa terre qu'elle lui avait été ingrate.
Alors, un ange qui l'a vu
sereno lui sourit, le prit par la main.
Il lui a dit:".voir, les callosités de votre travail,
c'est votre décorum, la preuve que vous avez payée?»
"Le sang, j'ai versé!»