Crime In Stereo — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Impending Glory Of American Adulthood

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Impending Glory Of American Adulthood » de Crime In Stereo.

Paroles

If it seems as of late, I’ve stopped sitting around talking about the bands i hate, maybe i’m starting to relate.
How could anyone, have anything to say?
And if your inspiration’s vacant, it’s cause you’re sitting in a basement,
wasting away day after day.
I feel the same way.
How can anyone have anything to say?
When was the last time, anything happened to me? Of limited income,
and even less experience… when was the first time you thought «this is where we should always be?»
So vacant day after day.
This is the last time; you’ll see the likes of me.
I could stay; play the part of the youngest has-been.
In the dark at card tables, rehashing old visions.
Put the impending glory aside and make the same decisions in life as my parents.
Take their rightful place as the patron saint of «remember the time?»
I’m worth my weight in the glory of yesterday, worth my weight in vacancy.

Traduction des paroles

S'il semble que depuis peu, j'ai cessé de parler des groupes que je déteste, peut-être que je commence à raconter.
Comment peut-on, ont quelque chose à dire?
Et si votre inspiration est vide, c'est parce que vous êtes assis dans un sous-sol,
dépérir jour après jour.
Je ressens la même chose.
Comment peut-on avoir quelque chose à dire?
Quand m'est-il arrivé quelque chose pour la dernière fois? De revenu limité,
et encore moins d'expérience ... quand avez-vous pensé pour la première fois «c'est là que nous devrions toujours être?»
Donc vacant, jour après jour.
C'est la dernière fois; vous verrez des gens comme moi.
Je pourrais rester; jouer le rôle du plus jeune has-been.
Dans l'obscurité aux tables de cartes, ressasser de vieilles visions.
Mettez de côté la gloire imminente et prenez les mêmes décisions dans la vie que mes parents.
Prendre leur place légitime comme le saint patron de " Rappelez-vous le temps?»
Je vaux Mon poids dans la gloire d'hier, je vaux Mon poids dans la vacance.