Cornelis Vreeswijk — Paroles et traduction des paroles de la chanson Möte med Fredrik Åkare, Stockholm 1943

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Möte med Fredrik Åkare, Stockholm 1943 » de Cornelis Vreeswijk.

Paroles

Hur har din natt förfarit?
I denna bråda tid
Vem har din oro gungat?
I dessa gamla spår
Och blir du minior?
Det tål att dröjas vid
Önskningar som har varit
Ramsor som fåfängt rungat
Jag hade nog tänkt knacka
Men någon var visst före
Då gick jag till dem röder
Som sutto i mitt läge
Välkommen du långväge
Dig som de vederböre
Jag glömde bort att tacka
Och drack som när hjärtat blöder
Hur har din natt förlupit?
Du falast ibland fala
Långt över fjället gick jag
Släpande på min börda
Vem ska få så, vem skörda?
Du halast ibland hala
Den hennes bädd ur krupit
Var inte du, där fick jag
Hur har din natt förfarit?
I denna bråda tid
Vem har din oro gungat?
I dessa gamla spår
Och blir du minior?
Det tål att dröjas vid
Önskningar som har varit
Ramsor som fåfängt rungat

Traduction des paroles

Comment avez-vous passé la nuit?
En cette période occupée
Qui est votre préoccupation été à bascule?
Dans ces vieilles pistes
Et devenez-vous des minias?
Je ne peux pas attendre
Des souhaits qui ont été
Chants comme vain rungat
Je crois que j'allais frapper
Mais quelqu'un l'était avant
Puis je suis allé à rouge
Qui était assis dans ma position
Bienvenue Vous long chemin
Vous les aimez
J'ai oublié de vous remercier
Et buvait comme quand le cœur saigne
Comment est votre nuit disparu?
Vous falast parfois fala
Bien au dessus de la montagne j'ai marché
Traîner sur mon fardeau
Qui va semer, qui va récolter?
Vous halast parfois glissante
Le lit de la chair de poule
N'était-ce pas, je l'ai eu
Comment avez-vous passé la nuit?
En cette période occupée
Qui est votre préoccupation été à bascule?
Dans ces vieilles pistes
Et devenez-vous des minias?
Je ne peux pas attendre
Des souhaits qui ont été
Chants comme vain rungat