Claudia Jung — Paroles et traduction des paroles de la chanson Schmetterlinge
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Schmetterlinge » de Claudia Jung.
Paroles
Wenn der Tag vor mir schon morgens
wie ein Felsen steht,
wenn ein kalter Wind nur Nebel
um die Seele legt.
Wenn ich verlier?
und fast erfrier?.
Dann spür? ich die Hand der Mutter
noch auf meinem Haar.
Hör? die Worte so wie damals,
wenn ich traurig war,
dann tröstet mich dies alte Lied,
macht vieles leicht, was auch geschieht.
Refr.:
Schmetterlinge können fliegen
hoch hinauf ins Sonnenlicht,
doch wenn ihre Flügel Feuer fangen,
siehst du das hier nicht.
Schmetterlinge können fliegen,
weit hinaus aufs blaue Meer,
aber ohne Insel kommen sie nie mehr
wieder hier her.
Manchmal glaub ich noch an Wunder,
die man mir verspricht.
Doch wenn ich nach den Sternen greife,
erreiche ich sie nicht.
Hör wie als Kind die Wort im Wind,
ich denke dann wieder daran:
Refr.:
Schmetterlinge können fliegen…
Instrumental
…und auch meine Flügel brennen manchmal
auf dem Weg ins Licht
Schmetterlinge können fliegen…
Traduction des paroles
Si le jour avant moi déjà le matin
comme un Rocher,
quand un vent froid juste brouillard
autour de L'âme met.
Si je perds?
et presque GEL?.
Alors sentez-vous? je la main de la mère
toujours sur mes cheveux.
Écoute? les Mots, comme à l'époque,
quand j'étais triste,
puis cette vieille chanson me réconforte,
rend beaucoup plus facile ce qui se passe.
Réf.:
Les papillons peuvent voler
haut dans la lumière du soleil,
mais quand leurs ailes prennent feu,
tu ne vois pas ça ici.
Les papillons peuvent voler,
loin de la mer bleue,
mais sans L'Île, ils ne viendront plus jamais
encore ici.
Parfois, je crois encore aux Miracles,
que l'on me promet.
Mais quand je cherche les étoiles,
Je ne les atteindrai pas.
Écoutez comme un enfant la parole dans le vent,
je pense à nouveau:
Réf.:
Les papillons peuvent voler…
Instrumental
... et mes ailes aussi brûlent parfois
vers la lumière
Les papillons peuvent voler…