Caterina Valente — Paroles et traduction des paroles de la chanson Istanbul
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Istanbul » de Caterina Valente.
Paroles
Ja, heut' nennt man Konstantinopel
nur noch Istanbul, nicht Konstantinopel
Doch noch heut' erwacht Alt-Konstantinopel
wenn in türkischer Nacht hell der Halbmond lacht.
Aladin aus Konstantinopel
sucht sich dann 'ne Braut in Konstantinopel.
Und er raubt bei Nacht in Konstantinopel
Ruft der Muezzin: «Ein neuer Tag beginnt»
dröhnen Autos und Geschrei.
Tausend und eine Nacht ist vorbei
Ja, dann wird aus Konstantinopel
wieder Istanbul
O Konstantinopel
Warum blieb man nicht bei Konstantinopel
Wenn man fragt
sagen alle Türken dann:
Das geht nur die Türken etwas an
Traduction des paroles
Oui, aujourd'hui, on appelle Constantinople
seulement Istanbul, pas Constantinople
Mais Aujourd'hui encore, le vieux-Constantinople se réveille
si dans la nuit turque brillamment le croissant rit.
Aladin de Constantinople
trouvez - vous une épouse à Constantinople.
Et il vole la nuit à Constantinople
Le Muezzin crie: "un nouveau jour commence»
rugissement des voitures et des cris.
Mille et une nuits est terminée
Oui, alors de Constantinople
Encore Istanbul
O Constantinople
Pourquoi ne pas rester à Constantinople
Quand on demande
tous les Turcs disent alors:
Cela ne concerne que les Turcs