Булат Окуджава — Paroles et traduction des paroles de la chanson Песенка о комсомольской богине
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Песенка о комсомольской богине » de Булат Окуджава.
Paroles
две косички, строгий взгляд,
и мальчишеская курточка,
и друзья кругом стоят.
За окном все дождик тенькает:
там ненастье во дворе.
Но привычно пальцы тонкие
прикоснулись к кобуре.
Вот скоро дом она покинет,
вот скоро вспыхнет гром кругом,
но комсомольская богиня…
Ах, это, братцы, о другом!
На углу у старой булочной,
там, где лето пыль метет,
в синей маечке-футболочке
комсомолочка идет.
А ее коса острижена,
в парикмахерской лежит.
Лишь одно колечко рыжее
на виске ее дрожит.
И никаких богов в помине,
лишь только дела гром кругом,
но комсомольская богиня…
Ах, это, братцы, о другом!
Traduction des paroles
deux tresses, regard strict,
et une veste de garçon,
et les amis se tiennent autour.
En dehors de la fenêtre, toute la pluie tombe:
il fait mauvais temps dans la cour.
Mais habituellement, les doigts sont minces
ils ont touché l'étui.
Bientôt, elle quittera la maison,
le tonnerre va bientôt éclater,
mais la déesse du Komsomol…
Oh, c'est, les frères, à propos de l'autre!
Au coin de la vieille boulangerie,
là où la poussière de l'été jette,
dans un t-shirt bleu
komsomolochka arrive.
Et sa tresse est coupée,
dans le salon de coiffure se trouve.
Un seul anneau rouge
elle tremble sur sa Tempe.
Et pas de dieux en mémoire,
seulement les affaires du tonnerre,
mais la déesse du Komsomol…
Oh, c'est, les frères, à propos de l'autre!