Булат Окуджава — Paroles et traduction des paroles de la chanson Дальняя дорога
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Дальняя дорога » de Булат Окуджава.
Paroles
Забудешь первый праздник, и позднюю утрату,
Когда луны колеса затренькают по тракту.
И силуэт совиный склонится с облучка,
И прямо в душу грянет простой романс сверчка.
Пускай глядит с порога красотка, увядая,
То гордая, то злая, то злая, то святая.
Что — прелесть ее ручек, что — жар ее перин?
Давай брат, отрешимся, давай брат воспарим.
Покуда ночка длится, покуда бричка катит,
Дороги этой дальней на нас обоих хватит.
Зачем ладонь с повинной ты на сердце кладешь?
Чего не потеряешь, того, брат, не найдешь.
Жена, как говорится, найдет себе другого,
Какого, никакого, как ты — не дорогого,
А дальняя дорога дана тебе судьбой,
Как матушкины слезы, всегда она с тобой.
От сосен запах хлебный, от неба свет целебный.
А от любови бедной сыночек будет бледный.
А дальняя дорога, а дальняя дорога…
Traduction des paroles
Oublier la première fête, et la perte tardive,
Quand les roues de la lune touchent le chemin.
Et la silhouette du hibou se penchera avec l'irradiation,
Et juste dans l'âme éclatera une romance simple de cricket.
Laissez la beauté regarder du seuil, flétrissant,
Orgueilleuse, méchante, méchante, Sainte.
Qu'est-ce que la beauté de ses stylos, que la chaleur de ses plumes?
Allons, frère, allons-y, allons-y, frère, allons-Y.
Tant que la nuit dure, tant que Brick roule,
Ce long chemin nous suffira tous les deux.
Pourquoi tu mets ta main sur ton cœur?
Ce que vous ne perdrez pas, vous ne trouverez pas, mon frère.
La femme, comme on dit, trouvera un autre,
Quoi, pas comme toi — pas cher,
Et le long chemin vous est donné par le destin,
Comme les larmes de ma mère, elle est toujours avec toi.
Des pins, l'odeur du pain, du ciel, la lumière est curative.
Et de l'amour du pauvre fils sera pâle.
Un long chemin, un long chemin…