Bryan Ferry — Paroles et traduction des paroles de la chanson Shall I compare thee to a summer's day
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Shall I compare thee to a summer's day » de Bryan Ferry.
Paroles
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines
By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade
When in eternal lines to time thou grow’st;
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines
By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade
When in eternal lines to time thou grow’st;
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee
Traduction des paroles
Dois-je te comparer à un jour d'été?
Tu es plus belle et plus tempéré:
Les vents violents secouent les bourgeons de mai
Et le bail de summer a une date trop courte:
Parfois trop chaud l'œil du ciel brille
Et souvent est son teint d'or dimm d;
Et chaque juste de juste parfois décline
Par hasard, ou la nature change de Cap, untrimm'd;
Mais ton été éternel ne s'estompera pas
Ni perdre la possession de cette belle toi ow'st;
La mort ne te vantera pas d'errer à son ombre
Quand dans les lignes éternelles au temps tu croisseras;
Tant que les hommes peuvent respirer ou les yeux peuvent voir
Si longtemps vit cela, et cela te donne la vie
Dois-je te comparer à un jour d'été?
Tu es plus belle et plus tempéré:
Les vents violents secouent les bourgeons de mai
Et le bail de summer a une date trop courte:
Parfois trop chaud l'œil du ciel brille
Et souvent est son teint d'or dimm d;
Et chaque juste de juste parfois décline
Par hasard, ou la nature change de Cap, untrimm'd;
Mais ton été éternel ne s'estompera pas
Ni perdre la possession de cette belle toi ow'st;
La mort ne te vantera pas d'errer à son ombre
Quand dans les lignes éternelles au temps tu croisseras;
Tant que les hommes peuvent respirer ou les yeux peuvent voir
Si longtemps vit cela, et cela te donne la vie