Братья Жуковы — Paroles et traduction des paroles de la chanson Когда же ты проснёшься
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Когда же ты проснёшься » de Братья Жуковы.
Paroles
Когда же ты проснёшься? Я так хочу услышать:
Как в трубку ты смеешься, как ты дышишь.
В твоих обьятиях таю, пускай лишь в наших сказках;
Но как же я нуждаюсь в твоих ласках.
Но ночь неразлучна, и снова, с тобой до утра.
Меня не отпустишь, хотя уже спать пора.
Меня обними, прижмись ты ко мне поскорей!
Я стал сумасшедшим, причина лишь только в ней.
Когда же ты вернешься? Замерз под одеялом.
Хочу, чтоб твоя нежность согревала.
Как мог я так влюбится? Я об одном мечтаю:
Сказать, как я волнуюсь, как скучаю.
Но ночь неразлучна, и снова, с тобой до утра.
Меня не отпустишь, хотя уже спать пора.
Меня обними, прижмись ты ко мне поскорей!
Я стал сумасшедшим, причина лишь только в ней.
Меня обними, прижмись ты ко мне поскорей!
Я стал сумасшедшим, причина лишь только в ней.
Traduction des paroles
Quand vas-tu te réveiller? J'ai tellement envie d'entendre:
Comme dans le tube tu RIS comme tu respires
Dans vos obyatiyah fondre, laissez seulement dans nos contes de fées;
Mais j'ai besoin de tes caresses.
Mais la nuit est inséparable, et encore, avec vous jusqu'au matin.
Tu ne peux pas me laisser partir, même si c'est l'heure du coucher.
Sers-moi, sers-moi vite!
Je suis devenu fou, la seule raison en est qu'elle.
Quand tu reviendras? Gelé sous la couverture.
Je veux que ta tendresse se réchauffe.
Comment pourrais-je tomber si amoureux? Je rêve d'une chose:
Dire à quel point je suis inquiet, à quel point je m'ennuie.
Mais la nuit est inséparable, et encore, avec vous jusqu'au matin.
Tu ne peux pas me laisser partir, même si c'est l'heure du coucher.
Sers-moi, sers-moi vite!
Je suis devenu fou, la seule raison en est qu'elle.
Sers-moi, sers-moi vite!
Je suis devenu fou, la seule raison en est qu'elle.