Beastie Boys — Paroles et traduction des paroles de la chanson B-Boy Bouillabaisse: Mike On The Mic

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « B-Boy Bouillabaisse: Mike On The Mic » de Beastie Boys.

Paroles

Here’s another one for y’all to peep
It’s called M-I-K-E on the M-I-C
See… I met this girl last night with a peculiar cackle
I laid the bait then she took the tackle
Had too much to drink, at the Red Lobster
Now the room is spinnin 'round like the blades of a helicopter
Never met the girl, that was too finicky
If the press has their way then they’re going to finish me You might know this, but you’ve never been this see
If I ate spinach I’d be called Spinach D I shed light, cats shed fur
Ride around town like uh Raymond Burr
I’m so high that they call me Your Highness
So if you don’t know me then pardon my shyness
I live in the Village wherever I go I walk to Keepin my friends around so I have someone to talk to I play my music loud because you know it’s got clout to it
{"It's a trip… it’s got a FUNKY beat
And I can bug out to it! «}

Traduction des paroles

En voilà un autre pour vous tous
Ça s'appelle M-I-K-E sur le M-I-C
Tu vois ... j'ai rencontré cette fille hier soir avec un caquetage particulier
J'ai appâté puis elle a pris le tacle
Eu trop à boire, à la Langouste Rouge
Maintenant, la pièce tourne comme les pales d'un hélicoptère
Jamais rencontré la fille, qui était trop pointilleux
Si la presse a son chemin alors ils vont me finir vous le savez peut-être, mais vous ne l'avez jamais été voir
Si je mangeais des épinards, je serais appelé épinards D je jette la lumière, les chats perdent de la fourrure
Faites le tour de la ville comme Raymond Burr
Je suis si défoncé qu'on m'appelle Votre Altesse
Si vous ne me connaissez pas pardonnez ma timidité
Je vis dans le Village où que je vais je marche pour garder mes amis autour donc j'ai quelqu'un à qui parler je joue ma musique fort parce que vous savez qu'il a du poids pour elle
{"C'est un voyage ... il a un rythme FUNKY
Et je peux bug dehors à elle! «}