Basil Poledouris — Paroles et traduction des paroles de la chanson Hymn To Red October (Main Title)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Hymn To Red October (Main Title) » de Basil Poledouris.

Paroles

HYMN TO RED OCTOBER
Words and Music by Basil Poledouris
Russian Translation by Herman Sinitzen
Holodna hmoora.
>> Cold, hard, empty.
Eemruchnoh v’doosheh
>>Light that has left me,
Kak mohg znat ya shtoh tee oomriosh?
>>How could I know that you would die?
Do svidonia, byehreg rodnoy
>>Farewell again, our dear land.
Kak nam troodnag pridstahvit shtoh eto nyeh sohn.
>>So hard for us to imagine that it’s real, and not a dream.
Rodina, dom radnoy,
>>Motherland, native home,
Do svidonia Rodina.
>>Farewell, our Motherland.
Ay. Avepakhod, avepakhod, nass val nahmarskaya zhdyot nyehdazh dyotsyah.
>>Let’s go; the sea is waiting for us.
Nass zah vootmarskaya dah, ee preeboy!
>>The vastness of the sea is calling to us, and the tides!
Salute otsam ee nashem dedum
>>Hail to our fathers and forefathers.
Zahvietum eekh fsigdah vierney.
>>We are faithful to the covenant made with the past.
Tepierre nichtoh, nee astanoivit,
>>Now nothing can stop
Pabiedney shark, radnoy straney.
>>Our Motherland’s victorious march.
Tiy pliyvee, pliyvee bestrashna,
>>Sail on fearlessly,
Gordest say viernykh marieye.
>>Pride of the Northern Seas.
Revoluytziye nadezhdah sgoostk vierif sekh luydeye.
>>Hope of the Revolution, you are the burst of faith of the people.
the last two stanzas repeat a couple of times, then…
V’oktyabreh, v’oktyabreh,
>> In October, in October,
Rahpar tu ium miy nashe pabiediy.
>>We report our victories to you, our Revolution.
V’oktyabreh, v’oktyabreh,
Novie meeir fahli numnashy dehidiy.
>>And to the heritage left by you for us

Traduction des paroles

HYMNE À OCTOBRE ROUGE
Paroles et musique de Basil Poledouris
Traduction russe par Herman Sinitzen
Holodna hmoora.
>> Froid, dur, vide.
Eemruchnoh v'doosheh
> > Lumière qui m'a quitté,
Kak mohg znat ya shtoh tee oomriosh?
> > Comment pourrais-je savoir que vous mourriez?
Ne svidonia, byehreg rodnoy
>>Adieu encore une fois, notre chère terre.
Kak nam troodnag pridstahvit shtoh eto nyeh sohn.
>>Si difficile pour nous d'imaginer que c'est réel, et non pas un rêve.
Rodina, dom radnoy,
> > Patrie, maison natale,
Ne svidonia Rodina.
>>Adieu, notre Patrie.
Ay. Avepakhod, avepakhod, nass val nahmarskaya zhdyot nyehdazh dyotsyah.
>>Let's go; la mer nous attend.
Nass Zah vootmarskaya dah, ee preeboy!
> > L'immensité de la mer nous appelle, et les marées!
Salute otsam ee nashem dedum
>>Salut à nos pères et ancêtres.
Zahvietum eekh fsigdah vierney.
>>Nous sommes fidèles à l'alliance faite avec le passé.
Tepierre nichtoh, née astanoivit,
>>Maintenant, rien ne peut l'arrêter
Pabiedney shark, radnoy straney.
> > La marche victorieuse de notre patrie.
Tiy pliyvee, pliyvee bestrashna,
> > Naviguez sans crainte,
Gordest dire viernykh marieye.
>>La fierté des Mers du Nord.
Revoluytziye nadezhdah sgoostk vierif Sekh luydeye.
> > Espérance de la Révolution, vous êtes l'éclat de foi du peuple.
les deux dernières strophes se répètent plusieurs fois, puis…
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
>> En octobre, en octobre,
Rahpar tu ium miy nashe pabiediy.
> > Nous vous rapportons nos victoires, notre révolution.
V'oktyabreh, v'oktyabreh,
Novie meeir fahli numnashy dehidiy.
>>Et à l'héritage laissé par vous pour nous