Barbara Hendricks — Paroles et traduction des paroles de la chanson Vier Lieder Op. 27: Heimliche Aufforderung (Mackay)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Vier Lieder Op. 27: Heimliche Aufforderung (Mackay) » de Barbara Hendricks.

Paroles

Auf, hebe die funkelnde Schale empor zum Mund
Und trinke beim Freudenmahle dein Herz gesund
Und wenn du sie hebst, so winke mir heimlich zu
Dann lächle ich und dann trinke ich still wie du…
Und still gleich mir betrachte um uns das Heer
Der trunknen Zecher -- verachte sie nicht zu sehr
Nein, hebe die blinkende Schale, gefüllt mit Wein
Und laß beim lärmenden Mahle sie glücklich sein
Doch hast du das Mahl genossen, den Durst gestillt
Dann verlasse der lauten Genossen festfreudiges Bild
Und wandle hinaus in den Garten zum Rosenstrauch
Dort will ich dich dann erwarten nach altem Brauch
Und will an die Brust dir sinken, eh du’s gehofft
Und deine Küsse trinken, wie ehmals oft
Und flechten in deine Haare der Rose Pracht
O komme, du wunderbare, ersehnte Nacht!

Traduction des paroles

Soulevez la tasse étincelante vers le haut à la bouche
Et bois dans la joie, mange ton cœur en bonne santé
Et quand tu les lèves, fais-moi signe secrètement
Puis je souris et puis je bois tranquillement comme toi…
Et en silence comme moi, regarde autour de nous l'armée
L'ivrogne-ne la méprise pas trop
Non, soulevez le bol clignotant rempli de vin
Et qu'ils soient heureux au Mahle bruyant
Mais tu as apprécié le repas, assouvi la soif
Alors laissez les camarades bruyants image festive
Et sortez dans le jardin au rosier
Là, je veux t'attendre selon une vieille coutume
Et je te descendrai à la poitrine, que tu espérais
Et tes baisers boivent, comme souvent
Et tressage dans vos cheveux de la splendeur Rose
O viens, merveilleuse nuit tant attendue!