Bachue — Paroles et traduction des paroles de la chanson My Johnny Was a Shoemaker
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « My Johnny Was a Shoemaker » de Bachue.
Paroles
Info:
This appeared in English County Songs (1893) under Songs of the Sea.
It had been printed previously in a collection of southern country songs,
Besom Maker and Other Country Folk Songs (1888) by Heywood Sumner.
This version, taken from Colm O’Lochlainn’s excellent 'Irish Stree
Ballads (Vol.II) is only one of several, the song having attained
wide currency in both Britain and Ireland, even turning up in a Welch
version in 4/2 time. The word 'reive' in the second verse, not to be
confused with 'reef', means to draw cord through eyelet holes;
implying perhaps that Johnny will be doing a new kind of sewing.
Lyrics:
My Johnny was a shoemaker and dearly he loved me
My Johnny was a shoemaker but now he’s gone to sea
With pitch and tar to soil his hands
And to sail across the sea, stormy sea
And sail across the stormy sea
His jacket was a deep sky blue and curly was his hair
His jacket was a deep sky blue, it was, I do declare
For to reive the topsails up against the mast
And to sail across the sea, stormy sea
And sail across the stormy sea
Some day he’ll be a captain bold with a brave and a gallant crew
Some day he’ll be a captain bold with a sword and spyglass too
And when he has a gallant captain’s sword
He’ll come home and marry me, marry me
He’ll come home and marry me.
Traduction des paroles
Info:
Cela est apparu dans English County Songs (1893) sous Songs of The Sea.
Il avait déjà été imprimé dans une collection de chansons country du Sud,
Besom Maker et d'Autres Pays des Chansons Folkloriques (1888) par Heywood Sumner.
Cette version, tirée de L'excellent "Irish Stree" de Colm O'Lochlainn
Les Ballades (Vol.II) n'est qu'un parmi plusieurs, la chanson ayant atteint
monnaie large en Grande-Bretagne et en Irlande, même en tournant dans un Welch
version en 4/2 temps. Le mot "reive" dans le deuxième verset, ne pas être
confondu avec "reef", signifie pour dessiner le cordon à travers les trous d'oeillet;
ce qui implique peut-être que Johnny va faire un nouveau genre de couture.
Paroles:
Mon Johnny était cordonnier et il m'aimait beaucoup
Mon Johnny était cordonnier mais maintenant il est parti en mer
Avec du poix et du goudron pour salir ses mains
Et pour naviguer à travers la mer, mer orageuse
Et naviguer à travers la mer orageuse
Sa veste était un ciel bleu profond et bouclés était ses cheveux
Sa veste était un bleu ciel profond, c'était, je déclare
Pour reive les voiles de dessus contre le mât
Et pour naviguer à travers la mer, mer orageuse
Et naviguer à travers la mer orageuse
Un jour il sera un capitaine audacieux avec un équipage courageux et galant
Un jour il sera un capitaine audacieux avec une épée et une lunette Espion aussi
Et quand il a une épée de capitaine Galante
Il va venir à la maison et m'épouser, Épouse-moi
Il viendra à la maison et de se marier avec moi.