Azucar Moreno — Paroles et traduction des paroles de la chanson Hazme el Amor
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Hazme el Amor » de Azucar Moreno.
Paroles
Ves en mis ojos, una extraña expresión
un vacío infinito, y un profundo temor
Entre dos lunas, veo mi mente girar
una luna es la vida, otra luna la paz
Ilusiones, nada más
mariposas de cristal
que me llevan lejos de ti
… Pero, Hazme el amor, acaríciame
ayuda a un corazón, a un pobre corazón… A volver
Pacto de sangre, teorema de amor
poesía en tu vientre, siempre fuimos los dos
Ilusiones, nada más
mariposas de cristal
que me llevan lejos de ti
… Pero, Hazme el amor, aprisióname
despierta mi emoción, libera tu pasión… Otra vez
Hazme el amor, acaríciame
ayuda a un corazón, a un pobre corazón… A volver
Hazme el amor, aprisióname
despierta mi emoción, libera tu pasión… Otra vez
Hazme el amor, acaríciame
ayuda a un corazón, a un pobre corazón… A volver
Hazme el amor, aprisióname
despierta mi emoción, libera tu pasión… Otra vez
(Gracias a Cecilia por esta letra)
Traduction des paroles
Vous voyez dans Mes yeux, une expression étrange
un vide infini, et une peur profonde
Entre deux lunes, je vois mon esprit tourner
une lune est la vie, une autre Lune La Paix
Illusions, rien de plus
Crystal papillons
que me prendre loin de vous
... Mais, fais-moi l'amour, Caresse-moi
aide un coeur, un pauvre coeur ... retourner
Pacte de sang, théorème de l'amour
poésie dans ton ventre, nous avons toujours été tous les deux
Illusions, rien de plus
Crystal papillons
que me prendre loin de vous
... Mais, faire l'amour avec moi, me dépêcher
Réveillez mon émotion, libérez votre passion ... Encore une fois
Faire l'amour avec moi, caresse-moi
aide un coeur, un pauvre coeur ... retourner
Faire l'amour avec moi, me dépêcher
Réveillez mon émotion, libérez votre passion ... Encore une fois
Faire l'amour avec moi, caresse-moi
aide un coeur, un pauvre coeur ... retourner
Faire l'amour avec moi, me dépêcher
Réveillez mon émotion, libérez votre passion ... Encore une fois
(Merci à Cecilia pour cette lettre)