Atahualpa Yupanqui — Paroles et traduction des paroles de la chanson El Niño Duerme Sonriendo

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « El Niño Duerme Sonriendo » de Atahualpa Yupanqui.

Paroles

La noche, con la espumita del río
Te está tejiendo un encaje, mi Niño
Quiero la estrella del ciclo mas bella
Para hacerte un sonajero, mi Niño
El niño duerme sonriendo, mi Niño
¡Ah, mi Niño ¡
Qué bello mundo es tu mundo, mi Niño
¡Ah, mi Niño!
Recitado
El niño quiso ser pez
Y fue a la orilla del mar
Puso los pies en el agua
Pero, no pudo ser pez
El niño quiso ser nube
Y fijo al cielo miro
Volaba el aire en el aire
Pero, el niño no voló
El niño quiso ser hombre
Fuerte, compuso su voz
Mas el mundo era tan suyo
Que el niño, niño quedo
Fueron pasando los años
Y el hombre alcanzó su voz
Y anduvo par esos mundos
Mezclando dicha y dolor
Y el hombre quiso ser niño
Quiso ser nube y ser pez
Mas la playa era de angustia
Y las nubes el ayer
Y el hombre va par el mundo
Con razón o sin razón
Y lleva un niño frustrado
Gimiendo en su corazón
Qué. bello mundo es tu mundo, mi Niño
¡Ah, mi Niño! …

Traduction des paroles

La nuit, avec la mousse de la rivière
Elle te tricote une dentelle, mon garçon.
Je veux la plus belle étoile du cycle
Pour te faire un hochet, mon enfant
L'enfant dort-il en souriant, mon enfant
Ah, mon enfant ¡
Quel beau monde votre monde est, mon enfant
Ah, mon enfant!
Réciter
Le garçon voulait être un poisson
Et est allé au bord de la mer
Il a mis ses pieds dans l'eau
Mais il ne pouvait pas y avoir de Poissons.
Le garçon voulait être cloud
Et fixé au ciel je regarde
Battant l'air dans l'air
Mais, l'enfant n'a pas la mouche
Le garçon voulait être un homme
Fort, il composa sa voix
Mais le monde était à lui
Laissez l'enfant, l'enfant reste
Les années passèrent,
Et l'homme atteignit sa voix
Et a traversé ces mondes
Mélange de joie et de douleur
Et l'homme qui voulait être un enfant
Il voulait être nuage et poisson
Mais la plage était de détresse
Et les nuages hier
Et l'homme va au monde
De bonne ou de mauvaise
Et porte un enfant frustré
Gémissant dans son coeur
Que. le beau monde est ton monde, mon enfant
Ah, mon enfant! …