Arsen Dedic — Paroles et traduction des paroles de la chanson Priča O Jednom Kapitanu

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Priča O Jednom Kapitanu » de Arsen Dedic.

Paroles

Sidon bradon morskog vuka,
Staron kapon kapitana,
Zabotunan ispod vrata
Botunima falšod zlata,
Dugon lulon Olandeža,
Krivin šćapon o' Škoćeža,
O' jutra bi noge vuka
Di se vapor bi nasuka.
Priko kale do uvale
Sve su žene dobro znale,
Ka' otvara svoje škure
Da su brzo osme ure.
Čin zazvoni sa zvonika
Eto njega ka vojnika,
Nikad nije okasnija,
Svom je brodu viran bija.
To je bilo srce ča je znalo patit
Ka ča ne zna drugi ni za svoj rod,
To je bilo srce ča ni moglo puštit
Da prez kapitana mu umre brod.
Godinan je tako iša,
Tukla ga je bura, kiša,
Ma ni pusti ni po dana
Brod prez svoga kapitana,
Sve do jedne levantere
Ka' su brodu bande stare
Zavrćale, zacvilile,
Rasule se, potonile.
Poslin tega niko višje
Ni susrija kapitana,
Niti čuja škripjat škure,
Zaludu su tukle ure.
Ni' izlazi iz komore,
Proklinja je noći more,
Tugova je, gladova je,
Osuši se i nesta je.
To je bilo srce ča je znalo patit
Ka ča ne zna drugi ni za svoj rod,
To je bilo srce ča ni moglo puštit
Da prez kapitana mu umre brod.
O' komore kapitana
Špalankane sve su škure,
Svako more u njon vidit
Sve ordenje i monture,
Na škritor'ju lula leži,
Šćap se na zid naslonija,
Starog vuka višje nima
Osim priče da je bija.
To je bilo srce ča je znalo patit
Ka ča ne zna drugi ni za svoj rod,
To je bilo srce ča ni moglo puštit
Da prez kapitana mu umre brod
Na na na na na na, na na na na na na,
Aa na na na na na, na na na na.

Traduction des paroles

Le loup de mer de Sidon bradon,
Staron kapon kapitana,
Zabotunan sous la porte
Botunima falsod or,
Dugon lulon Olandège,
Mon signe du zodiaque est le Lion.,
O ' matin faire des pieds de loup
Montez sur le Vapor pour faire un brin.
Priko Calais à la baie
Toutes les femmes savaient bien,
Ka'ouvre ses peaux
Qu'ils sont rapidement huitième.
La sonnerie sonne du clocher
C'est un soldat.,
Elle n'est jamais plus aiguë,
Son navire est le Viran BIY.
C'était le cœur de cha qui connaissait Pati
Ka Cha ne connaît pas les autres de son pedigree,
C'était le cœur de cha qui ne pouvait même pas être libéré
Pour tuer son vaisseau.
Godinan l'a fait.,
Il a été battu par une femme, pluie,
Pas question.
Le navire est méprisé par le Capitole,
Jusqu'à un levanteur
Ka'su bord Gang vieux
Filé, fermenté,
Ils se sont dispersés, ils se sont noyés.
Postface de Nico ci-dessus
Ni susrija kapitana,
Ne pas entendre le craquement du craquement,
Les salles battent les Acclamations.
Ni ' quitter la caméra,
La malédiction de la nuit de la mer,
Elle pleure, elle a faim,
Elle a séché et Nesta.
C'était le cœur de cha qui connaissait Pati
Ka Cha ne connaît pas les autres de son pedigree,
C'était le cœur de cha qui ne pouvait même pas être libéré
Pour tuer son vaisseau.
Capitainerie
Tous avares,
Chaque mer à njon vidit
Toutes les hordes et montures,
Sur scritor'ju lula se trouve,
Déplacez-vous sur le mur de la tête de lit,
Le vieux loup au-dessus de Nîmes
À part l'histoire qu'elle Bat.
C'était le cœur de cha qui connaissait Pati
Ka Cha ne connaît pas les autres de son pedigree,
C'était le cœur de cha qui ne pouvait même pas être libéré
Pour que le Prez du capitaine tue son vaisseau
Na na na na na na, na na na na na na na na na na,
Aa na na na na na, na na na na na.