April — Paroles et traduction des paroles de la chanson If I Keep My Heart Out Of Sight
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « If I Keep My Heart Out Of Sight » de April.
Paroles
If I keep on talking now, I’ll only start repeating myself and all I can say is I love you, I love you, I love you, I love you.
If I slip and tip my hand, I’m certain to scare you away, then what would I say?
I’d be hurting, I’m certain, I’d be uncool to let you know that you’re the one,
the fool who jumped the gun.
Cause I’ve been advised by other guys you’ve left behind,
your good byes are somewhat unrefined.
But if I play my role just right, tonight could be my lucky night and you could
be mine.
If I present it to you with a flower in the moonlight, shiny and new,
well, you couldn’t say no tonight, if I keep my heart out of sight.
If I play my role just right, tonight could be my lucky night and you could be mine.
If I present it to you with a flower in the moonlight, shiny and new,
well, you couldn’t say no tonight, if I keep my heart out of sight.
Traduction des paroles
Si je continue à parler maintenant, je vais seulement commencer à me répéter et tout ce que je peux dire est je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime.
Si je glisse et pointe ma main, je suis certain de vous effrayer, alors que dirais-je?
Je serais blessé, je suis certain, Je ne serais pas cool de vous faire savoir que vous êtes le bon,
le fou qui a sauté le pistolet.
Parce que j'ai été conseillé par d'autres gars que vous avez laissés derrière,
vos adieux sont un peu grossière.
Mais si je joue mon rôle juste, ce soir pourrait être ma nuit de chance et vous pourriez
être le mien.
Si je vous le présente avec une fleur au clair de lune, brillante et nouvelle,
tu ne pourrais pas dire non ce soir, si je garde mon cœur hors de vue.
Si je joue mon rôle juste, ce soir pourrait être ma nuit de chance et vous pourriez être le mien.
Si je vous le présente avec une fleur au clair de lune, brillante et nouvelle,
tu ne pourrais pas dire non ce soir, si je garde mon cœur hors de vue.