Antonio Carlos Jobim — Paroles et traduction des paroles de la chanson Amor Em Paz (Once I Loved)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Amor Em Paz (Once I Loved) » de Antonio Carlos Jobim.
Paroles
Eu Amei,
e amei ai de mim muito mais,
do que devia amar.
E chorei,
ao sentir que iria sofrer,
e me desesperar.
Foi então,
que da minha infinita tristeza,
aconteceu você.
Encontrei,
em você a razão de viver,
e de amar em paz.
E não sofrer mais,
nunca mais.
Porque o amor,
é a coisa mais triste
quando se desfaz.
Porque o amor,
é a coisa mais triste,
quando se desfaz.
Once I loved,
and I gave so much love to this love,
it was the world to me.
Once I cried,
at the thought I was foolish and proud,
and let you say goodbye.
Then one day,
from my infinite saddness you came,
and brought me love again.
Now I know,
that no matter whatever befalls,
I’ll never let you go.
I will hold you close,
make you stay.
Because love,
is the saddest thing,
when it goes away.
Because love,
is the saddest thing,
when it goes away.
Traduction des paroles
L'Ue Amei,
e amei ai de mim muito mais,
faire que devia amar.
E chorei,
ao sentir que iria sofrer,
e me desesperar.
L'accès à l'information entao,
que da minha infinita tristeza,
aconteceu você.
Encontrei,
em você un razão de viver,
e de amar em paz.
E não sofrer mais,
nunca mais.
Porque o amor,
é a coisa mais triste
quando se desfaz.
Porque o amor,
é a coisa mais triste,
quando se desfaz.
Une fois que j'ai adoré,
et j'ai donné tant d'amour à cet amour,
c'était le monde à moi.
Une fois que j'ai pleuré,
à la pensée j'étais stupide et fier,
et laissez-vous dire au revoir.
Puis, un jour,
de ma tristesse infinie tu es venu,
et m'a apporté de l'amour à nouveau.
Maintenant, je sais,
que peu importe ce qui arrive,
Je ne vais jamais vous laisser aller.
Je vais vous tenir à proximité,
vous rendre le séjour.
Parce que l'amour,
est la chose la plus triste,
quand il s'en va.
Parce que l'amour,
est la chose la plus triste,
quand il s'en va.