Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова — Paroles et traduction des paroles de la chanson Весна 1945
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Весна 1945 » de Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова.
Paroles
Земля повернулась навстречу весне,
Хорошая нынче погода.
Такою порой вспоминается мне
Весна сорок пятого года.
Проходят года, но не меркнет вдали
И горе, и подвиг народа.
Мы трудной дорогой к победе пришли
Весной сорок пятого года.
А если ты молод и позже рождён,
Прими эстафетою с хода
Победным салютом и первым дождём
Весну сорок пятого года.
Страшна для врагов и светла для друзей
Рабочая наша порода.
Есть в каждой победе твоей и моей
Весна сорок пятого года.
Да будет ракетою ввысь взметена,
В прозрачную высь небосвода
Для всех поколений, на все времена
Весна сорок пятого года!
Traduction des paroles
La terre s'est tournée vers le printemps,
Bon aujourd'hui, la météo.
Ça me rappelle parfois
Le printemps de la quarante-cinquième année.
Les années passent, mais ne s'estompe pas
Et le chagrin et l'exploit du peuple.
Nous sommes arrivés sur la route difficile de la victoire
Au printemps de la quarante-cinquième année.
Et si vous êtes jeune et plus tard né,
Prenez le relais de la course
Salut victorieux et première pluie
Le printemps de la quarante-cinquième année.
Effrayant pour les ennemis et léger pour les amis
Notre race de travail.
Il y a dans chaque victoire de la vôtre et de la mienne
Le printemps de la quarante-cinquième année.
Que ce soit une fusée dans le ciel,
Dans le ciel transparent
Pour toutes les générations, pour tous les temps
Le printemps de la quarante-cinquième année!