Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова — Paroles et traduction des paroles de la chanson Over Hills And Dales
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Over Hills And Dales » de Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова.
Paroles
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперед
Чтобы с боем взять Приморье —
Белой армии оплот.
Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда!
Партизанские отряды
Занимали города.
И останутся, как в сказках,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
Как писал сам автор песни в рукописи, посвященной истории создания знаменитого
«Партизанского гимна», песня «посвящается светлой памяти Сергея Лазо,
сожженного японо-белогвардейцами в паровозной топке».
Traduction des paroles
Par les vallées et par les collines
Division en avant
Pour prendre la mer avec la bataille —
Bastion de l'armée blanche.
Banderoles
Kumachom,
Des escadrons fringants
Maquisards d'amours.
La gloire ne résoudra pas ces années,
Il ne s'éteindra jamais!
Guérilla
Occupaient les villes.
Et restera comme dans les contes de fées,
Comme des lumières attirantes,
Nuits d'assaut de spasska
Jours de volochaev.
Les chefs vaincus,
Le gouverneur dispersé,
Et dans le Pacifique
Votre randonnée terminée.
Comme l'a écrit l'auteur de la chanson dans un manuscrit consacré à l'histoire de la création du célèbre
"L'hymne de la guérilla", la chanson " est dédiée à la mémoire de Serge Lazo,
brûlé dans un four à vapeur.»