Annette Berr — Paroles et traduction des paroles de la chanson Gewitter (Wenn Die Liebe Stirbt)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Gewitter (Wenn Die Liebe Stirbt) » de Annette Berr.
Paroles
Ich steh an den Ecken, an denen wir standen
Und hare die Lieder, die uns verbanden.
Die leere Lust verbrennt meine Hande,
Aus der Asche fliegt kein Phanix mehr,
Du bist nicht mehr so und noch nicht irgendwer.
Ich dachte immer, wenn die Liebe stirbt
Das war Gewitter,
Das ware wie Naturgewalt,
Das laat die Erde zittern.
Ich will noch nicht glauben, daa das alles war,
Daa alles, was so wunderbar geschah,
So leise stirbt.
Ich wanschte mir wir kannten schreien,
Doch zwischen uns kann nur noch lautes Schweigen sein.
Ich dachte immer, wenn die Liebe stirbt…
Am Anfang tat das Ende so schrecklich schan weh.
Jetzt grabe ich nach dem Schmerz von einst,
Und hoffe, daa, sobald ich dich seh,
Sich irgendetwas in mir rahrt
Und nocheinmal, nochmal, passiert.
Ich dachte immer,
Wenn die Liebe stirbt…
Traduction des paroles
Je me tiens aux coins où nous étions
Et hare les chansons qui nous ont Unis.
La luxure vide brûle mes mains,
Il n'y a plus de Phanix qui vole de ses cendres,
Tu n'es plus comme ça et tu n'es pas quelqu'un.
J'ai toujours pensé quand l'amour meurt
C'était L'orage,
La marchandise comme la force de la nature,
Le laat la terre tremblent.
Je ne veux pas croire que daa était tout cela,
Daa tout ce qui est arrivé si merveilleux,
Si doucement meurt.
Je me branlais nous savions crier,
Mais entre nous, il ne peut y avoir qu'un silence bruyant.
J'ai toujours pensé quand l'amour meurt…
Au début, la fin faisait si terriblement mal à schan.
Maintenant, je creuse après la douleur d'autrefois,
Et j'espère, daa, dès que je te verrai,
Quelque chose en moi
Et encore une fois, encore une fois, cela arrive.
J'ai toujours pensé,
Quand l'Amour meurt…