Anita Lindblom — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ja, det var då
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ja, det var då » de Anita Lindblom.
Paroles
Ja, det var då, min vän
Ja, det fanns en gång ett litet värdshus,
där vi ofta träffades vi två.
Där skrattade vi bort en massa kvällar
och drömde tusen drömmar i det blå.
Ja, det var då min vän, en gång för länge sen.
En härlig tid som verkade stå still.
Ja, vi var unga då, vi ville sjunga då,
vi ville dansa, höra livet till.
La la la la la la, la la la la la la,
ja, det var då, oh, oh, ja, det var då.
Sedan rusar åren plötsligt från oss.
Alla illusionerna försvann.
Om vi hade mötts och pratat minnen,
skulle vi ha skrattat åt varann.
Ja, det var då min vän, en gång för länge sen…
Men ikväll gick jag förbi vårt värdshus.
Skratten var desamma än idag.
Men i dörrens glas såg jag en spegling
av en ensam kvinna, var det jag?
Ja, det var då min vän, en gång för länge sen…
Då med ens jag hör en välkänd stämma.
Nån ropade mitt namn, ja, det var du.
Vi är äldre nu, men lika kloka,
bär på samma gamla dröm ännu.
Ja, det var då min vän, en gång för länge sen…
Traduction des paroles
Oui, c'est là, mon ami
Oui, il y avait une fois une petite auberge,
là où nous nous sommes souvent rencontrés, nous deux.
Là nous avons ri beaucoup de soirées
et rêvé mille rêves dans le bleu.
Oui, c'est quand mon ami, une fois il y a longtemps.
Un temps glorieux qui semblait s'être arrêté.
Oui, nous étions jeunes alors, nous avons voulu chanter alors,
nous voulions danser, appartenir à la vie.
La La La la la la, la la la la la la la,
oui, elle l'était alors, oh, oh, oui, elle l'était alors.
Puis les années se précipitent soudainement de nous.
Toutes les illusions ont disparu.
Si nous avions rencontré et parlé souvenirs,
nous devrions avoir se moquaient les uns des autres.
Oui, c'est quand mon ami, une fois il y a longtemps…
Mais ce soir, je suis passé devant notre auberge.
Le rire est resté le même encore aujourd'hui.
Mais dans le verre j'ai vu un reflet
par une femme solitaire, était-ce moi?
Oui, c'est quand mon ami, une fois il y a longtemps…
Puis avec même j'entends une voix bien connue.
Quelqu'un a appelé mon nom, oui, c'était vous.
Nous sommes plus âgés maintenant, mais tout aussi intelligent,
continuer sur le même vieux rêve encore.
Oui, c'est quand mon ami, une fois il y a longtemps…