Angelo Branduardi — Paroles et traduction des paroles de la chanson Il cappelo a sonagli
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Il cappelo a sonagli » de Angelo Branduardi.
Paroles
Mentre il buffone camminava il giardino immobile restava;
la sua anima preg di posarsi alla sua finestra.
Ed i gufi cominciarono a chiamare
quando l’anima si levo`, vestita in blu,
la sua parola era saggia al pensiero
di quel suo passo calmo e leggero. cos leggero.
Ma la regina non le diede ascolto, si avvolse nella sua camicia,
le pesanti imposte tir a se ed il chiavistello abbass.
Ed il suo cuore lui prego` di andare a lei,
quando i gufi cessarono di chiamare;
in una rossa veste palpitante
lui cant per lei oltre la soglia… oltre la soglia.
Dolce la sua parola era al sogno di quella chioma ondeggiante;
ma dal tavolo lei prese il ventaglio e lo fece volare via.
Ed allora il buffone pens
«io ho il mio cappello a sonagli,
sino a lei io lo mander
ed allora poi io morir… poi morir.»
Quando al mattino divenne bianco
lasci il cappello davanti ai suoi passi.
Ed in seno a lei se lo ripose,
sotto la nuvola dei capelli,
una canzone gli cantarono le sue labbra
sinch le stelle non crebbero nell’aria.
Lei apr la sua porta e la finestra
l’anima e il cuore lei fece entrare… li fece entrare.
Quello rosso venne alla sua destra,
quella blu alla sua sinistra.
Facevano un rumore come di grilli,
un chiacchierio dolce e saggio.
I suoi capelli erano un fiore ancora chiuso
quiete d’amore era ai suoi piedi… era ai suoi piedi.
Traduction des paroles
Comme le Bouffon marchait le jardin est resté immobile;
son âme se prépare à s'installer à sa fenêtre.
Et les hiboux ont commencé à appeler
quand L'âme S'est levée, vêtue de bleu,
Sa Parole était sage de penser
du calme, de la lumière, étape de la vôtre. la lumière cos.
Mais la Reine ne l'a pas écoutée, elle s'est enveloppée dans sa chemise,
les lourdes taxes tirent à eux-mêmes et le loquet diminue.
Et son cœur il pria d'aller à elle,
quand les hiboux ont cessé d'appeler;
dans une robe rouge lancinante
il ne peut pas pour elle au-dessus du seuil ... sur le seuil.
Doux Sa Parole était au rêve de ces cheveux agitant;
mais de la table, elle a pris le ventilateur et l'a fait s'envoler.
Et puis les stylos bouffons
"J'ai mon chapeau de serpent à sonnettes,
jusqu'à elle, je vais lui envoyer
et puis je meurs ... puis mourir.»
Quand le matin il est devenu blanc
laissez votre chapeau devant de ses pas.
Et dans son sein le mettre,
sous le nuage de cheveux,
une chanson lui a chanté ses lèvres
sinch les étoiles ne poussaient pas dans l'air.
Elle ouvre sa porte et fenêtre
l'âme et le cœur, elle laisse dans ... elle laisse dans.
Le rouge est venu à sa droite,
le bleu à sa gauche.
Ils ont fait du bruit comme des grillons,
une conversation douce et sage.
Ses cheveux étaient une fleur encore fermée
la paix de l'Amour était à ses pieds ... était à ses pieds.