Андрей Никольский — Paroles et traduction des paroles de la chanson Был лик тих
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Был лик тих » de Андрей Никольский.
Paroles
Смиренен и грустен.
Почему сказали — лик сник,
И всё стало пусто.
Смех давно стих:
Был он такой душный,
В голове злые сны
Забавляли душу.
Если пряный закат погас,
Стал синей искрой,
Чёрный профиль, жёлтый анфас —
Все давно выстрадали.
Каждый раз закат распят,
А рассвет — расстрелян,
Каждый верит, что простят,
Только не уверен.
У меня душа голодна,
И не напрасно,
Это чья-то злая вина,
А белое вино стало красным.
Толст мешок забот,
И треснул лёд полый.
От ворот — поворот,
Бьют о гранит волны.
Все всю жизнь ждут,
Себя обманывая,
И привычно врут,
Правде руки заламывая.
И опять столько пут
От бледной вялости.
Мои розы расцветут,
Видно, к старости.
Как болит голова,
Простит её рюмка,
Только видно — она мала,
И слаба её повседневная выдумка.
Не найдя, потерял
Не опомнился.
Жизнь моя — не жена,
А любовница.
Traduction des paroles
Humble et triste.
Pourquoi ils ont dit-lik Snick,
Et tout est devenu vide.
Le rire a longtemps été un verset:
Il était si étouffant,
Dans la tête de mauvais rêves
Amusaient l'âme.
Si le coucher de soleil épicé s'est éteint,
Est devenu une étincelle bleue,
Profil noir, plein visage jaune —
Tout le monde a souffert depuis longtemps.
Chaque fois que le coucher de soleil est crucifié,
Et l'aube-abattu,
Tout le monde croit qu'ils pardonneront,
Ne suis pas sûr.
Mon âme a faim,
Et pas en vain,
C'est la faute de quelqu'un,
Et le vin blanc est devenu rouge.
Sac épais de soins,
Et la glace s'est fissurée.
De la porte-tour,
Frapper les vagues de granit.
Tout le monde attend toute sa vie,
Se tromper,
Et mentent habituellement,
La vérité est la main.
Et encore tant de put
D'une léthargie pâle.
Mes roses fleuriront,
On peut voir, à la vieillesse.
Comment la tête fait mal,
Pardonnera son verre,
Seulement visible - elle est petite,
Et sa fiction quotidienne est faible.
Ne pas trouver, perdu
Ne s'est remis.
Ma vie n'est pas ma femme,
Et la maîtresse.