Андрей Бандера — Paroles et traduction des paroles de la chanson Заплутала моя душа
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Заплутала моя душа » de Андрей Бандера.
Paroles
Одурманит полынь трава, растревожит кукушки голос,
Успокоишь ли ты меня, поседевший ковыльный колос.
Мне б вернутся в любимый край хоть босым да в одном исподнем,
Пусть наполнится вновь душа этим светлым весенним полднем.
Эх, да не въехать мне героем в рай,
Мне бы хоть пешком, хоть ползком да не в преисподнюю.
С верой да надеждой, да без гроша заплутала моя душа,
Ох, да на тернистом на пути господнем.
Перешел я немало рек, а в огне, говорят, нет брода,
Но над лесом горит рассвет, значит снова мне путь дорога.
Пусть не ждет меня там никто, под родной половинкой неба,
Снова время на после и до я делю, как горбушку хлеба.
Эх, да не въехать мне героем в рай,
Мне бы хоть пешком, хоть ползком да не в преисподнюю.
С верой да надеждой, да без гроша заплутала моя душа,
Ох, да на тернистом на пути господнем.
Эх, да не въехать мне героем в рай,
Мне бы хоть пешком, хоть ползком да не в преисподнюю.
С верой да надеждой, да без гроша заплутала моя душа,
Ох, да на тернистом на пути господнем.
Traduction des paroles
L'herbe de l'absinthe, la voix du coucou,
Est-ce que tu vas me calmer, l'épi grisâtre?
Je serais de retour dans la région préférée au moins pieds nus et dans un sous-vêtement,
Que l'âme se remplisse à nouveau avec ce midi de printemps lumineux.
Ne me fais pas entrer au paradis,
Je voudrais au moins marcher, au moins ramper, mais pas aux enfers.
Avec foi et espoir, mais sans le sou, mon âme s'est perdue,
Oh, oui, sur le chemin épineux du Seigneur.
J'ai traversé beaucoup de rivières, et dans le feu, ils disent, il n'y a pas de gué,
Mais l'aube brûle au-dessus de la forêt, ce qui signifie que je suis à nouveau le chemin de la route.
Que personne ne m'attend là-bas, sous la moitié natale du ciel,
Encore une fois, le temps sur après et avant je partage comme une bosse de pain.
Ne me fais pas entrer au paradis,
Je voudrais au moins marcher, au moins ramper, mais pas aux enfers.
Avec foi et espoir, mais sans le sou, mon âme s'est perdue,
Oh, oui, sur le chemin épineux du Seigneur.
Ne me fais pas entrer au paradis,
Je voudrais au moins marcher, au moins ramper, mais pas aux enfers.
Avec foi et espoir, mais sans le sou, mon âme s'est perdue,
Oh, oui, sur le chemin épineux du Seigneur.