Андрей Бандера — Paroles et traduction des paroles de la chanson Выткался над озером...
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Выткался над озером... » de Андрей Бандера.
Paroles
Выткался на озере алый свет зари —
На бору со звонами плачут глухари,
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло.
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло.
Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог,
Сядем в копны свежие под соседний стог.
Зацелую допьяна, изомну как цвет,
Хмельному от радости пересуду нет.
Зацелую допьяна, изомну как цвет,
Хмельному от радости пересуду нет.
Выткался на озере алый свет зари —
На бору со звонами плачут глухари,
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло…
Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло…
Только мне не плачется — на душе светло…
А только мне не плачется —
На душе светло!..
Traduction des paroles
La lumière écarlate de l'aube —
Sur la lutte avec les appels pleurent glukhari,
Pleurer quelque part Oriole, enfoui dans le creux…
Seulement je ne pleure pas-l'âme est légère.
Pleurer quelque part Oriole, enfoui dans le creux…
Seulement je ne pleure pas-l'âme est légère.
Je sais que tu sortiras de l'anneau ce soir.,
Nous nous asseyons dans des piles fraîches sous la pile voisine.
J'embrasse le dopyana, je le fais comme une couleur,
Le houblon n'est pas heureux.
J'embrasse le dopyana, je le fais comme une couleur,
Le houblon n'est pas heureux.
La lumière écarlate de l'aube —
Sur la lutte avec les appels pleurent glukhari,
Pleurer quelque part Oriole, enfoui dans le creux…
Seulement je ne pleure pas-la lumière de l'âme…
Pleurer quelque part Oriole, enfoui dans le creux…
Seulement je ne pleure pas-la lumière de l'âme…
Mais je ne pleure pas —
L'âme est légère!..