Ancient — Paroles et traduction des paroles de la chanson Sleeping Princess Of The Arges
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Sleeping Princess Of The Arges » de Ancient.
Paroles
Tonight the moon is full in the land beyond the forest. The howling of Wallachian wolves, a serenade to the dreariest soul.
I’m alone, within the confines of my barren home bereaved, left behind,
grieving for the one, my ashen bride.
A host of ravens hover from majestic winter mountains. Into my ears they
whisper, a sullen song of melancholy.
Five hundred years have passed since the flowers blossomed. Green meadows
now benighted and shadows embrace the frozen sun
I’m alone
«I remember the glorious storms, the wrath of the heavens upon the shores.
The erotic winds and their symphonies, resounding above the elegant trees.
I remember the nights spent in thine arms, while making dark love with
bestial charm. A setting provided with incessant rain, sipping the blood
from each others veins.»
As mist, I travel the dismal skies, feeding, my ravenous appetite.
Dreaming, of candles and gleaming stars. Bleeding, from my lovelorn scars.
Once I was a blissful delighted man, residing over a splendid land. Now a beast of nocturnal guise, bent to cease my immortal life.
«I am longing to touch thee, my love, to bake in the warmth of the skies
above. Marveled by landscapes so picturesque with the nestled brow on my nurturing breast. I yearn to taste the sweet tongue of thy kiss, to dance
in the halls of the fiery abyss. Vanquish thy curse and come set me free,
awake me, my darling, from my tortured sleep.»
As mist, I travel the dismal skies, feeding, my ravenous appetite.
Dreaming, of candles and gleaming stars. Bleeding, from my lovelorn scars.
Once I was a blissful delighted man, residing over a splendid land. Now a beast of nocturnal guise, bent to cease my immortal life.
«Through ethereal dreams I convoke to thee like a gentle breeze upon a reposing sea. Let my waves wash away thy grief, and convey thy shadowless
soul back to me.»
I’ve renounced the ways of christ. I’ve spat on his throne and scoffed at his lies. I’ll install a new kingdom to which there will be everlasting
indulgence for you and me.
Soon we shall stroll through the spellbinding mark. My time has come to relinquish this earth, with cascading tears of horizons unseen, I’ll be reunited with my pallid queen.
«Through ethereal dreamsђ¶
Together we’ll drink to our undying love. Absinthe shall lift us on the
wings of a dove, and transport us to places beyond our dreams, where
graceful nymphs dominate the scene.
And so I forsake my ancient abode. My calamitous fable of woe unfolds with
valor, I face the sweltering sun. In thy pale reflection of death, we are
aloneђ¶
(Solo: Jesus Christ!)
Traduction des paroles
Ce soir la lune est pleine dans la terre au-delà de la forêt. Le hurlement des loups de Valachie, une sérénade à l'âme la plus triste.
Je suis seul, dans les limites de ma maison stérile endeuillée, laissée derrière,
en deuil pour l'un, ma mariée cendrée.
Une foule de corbeaux planent des montagnes d'hiver majestueuses. Dans mes oreilles ils
chuchotement, une chanson maussade de mélancolie.
Cinq cents ans se sont écoulés depuis que les fleurs ont fleuri. Les vertes prairies
maintenant benighted et les ombres embrassent le soleil gelé
Je suis seul
"Je me souviens des tempêtes glorieuses, de la colère des cieux sur les rivages.
Les vents érotiques et leurs symphonies résonnent au-dessus des arbres élégants.
Je me souviens des nuits passées dans tes bras, tout en faisant l'amour sombre avec
charme bestial. Un décor pourvu d'une pluie incessante, sirotant le sang
des uns et des autres veines.»
Comme la brume, Je voyage dans le ciel lugubre, nourrissant, mon appétit vorace.
Rêver, de bougies et brillant des étoiles. Saignement, de mes cicatrices lovelorn.
Une fois, j'étais un homme heureux et ravi, résidant sur une terre splendide. Maintenant, une bête de forme nocturne, courbée pour cesser ma vie immortelle.
"J'ai envie de te toucher, mon amour, de cuire dans la chaleur des cieux
surtout. Émerveillé par des paysages si pittoresques avec le front niché sur ma poitrine nourricière. J'aspire à goûter la douce langue de ton baiser, à danser
dans les salles du gouffre ardent. Vainquez votre malédiction et venez me libérer,
réveille - moi, ma chérie, de mon sommeil torturé.»
Comme la brume, Je voyage dans le ciel lugubre, nourrissant, mon appétit vorace.
Rêver, de bougies et brillant des étoiles. Saignement, de mes cicatrices lovelorn.
Une fois, j'étais un homme heureux et ravi, résidant sur une terre splendide. Maintenant, une bête de forme nocturne, courbée pour cesser ma vie immortelle.
"A travers des rêves éthérés, je te convoque comme une douce brise sur une mer reposante. Que mes vagues lavent ton chagrin, et transmettent ton ombre
l'âme de nouveau à moi.»