Анатолий Полотно — Paroles et traduction des paroles de la chanson Бери её

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Бери её » de Анатолий Полотно.

Paroles

Звезды падают в лес, как искринки
От большого ночного костра.
И, росой умываясь, травинки
Тихо шепчут влюбленным: «Пора…»
Погадай на прощанье, цыганка,
О любимом моем расскажи!
И цыганка по имени Алька
Ей шептала певучим контральто:
«Бери его! Таких как он, нигде не сыщещь.
Бери его! Тебе же просто Божий дар.
Бери его! Такой орел один на тыщу.
Силен как слон, зубодробительный удар!»
«Бери его! Таких как он, нигде не сыщещь.
Бери его! Тебе же просто Божий дар.
Бери его! Такой орел один на тыщу.
Силен как слон, зубодробительный удар!»
Брови молнией, плечи атлета.
Шутят люди: «Сосна-человек».
«Мы с ним встретились солнечным летом
И теперь неразлучны навек».
Грудь упруга под бежевым платьем,
Нежен трепетных бедер овал.
«Как же сладостны с милым объятья!
На словах не могу передать я».
«Бери его! Таких как он, нигде не сыщещь.
Бери его! Тебе же просто Божий дар.
Бери его! Такой орел один на тыщу.
Силен как слон, зубодробительный удар!»
«Бери его! Таких как он, нигде не сыщещь.
Бери его! Тебе же просто Божий дар.
Бери его! Такой орел один на тыщу.
Силен как слон, зубодробительный удар!»
Ночью слышно хорошо, а видно плохо.
«Я пропал», — тихо он прошептал.
«Ты смотри, неплохая бабеха!
Он мне в карты ее проиграл».
Развернулись могучие плечи,
Да на них навалились гуртом.
«Ну-ка, ша! Отпустите паскуду!
Я сейчас по нему стрелять буду».
Бери ее… бери ее…
Бери ее…
Никому не сказала полслова.
Милицейский свисток да — «Атас!»
Лишь лицо вытирала подолом
С небывалой тоской на дне глаз.
Звезды падали в лес, как искринки
От большого ночного костра.
И притихли травинки-былинки,
На ресницах застыли слезинки…
Бери ее… бери ее…
Бери ее…
Бери ее… бери ее…
Бери ее…

Traduction des paroles

Les étoiles tombent dans la forêt comme des étincelles
Du grand feu de nuit.
Et, en se lavant, les brins d'herbe
Murmure doucement aux amoureux « " il est Temps…»
Dis au revoir, gitane.,
Parle-moi de mon bien-aimé!
Et une gitane nommée alca
Elle murmura un contralto chantant:
"Prends-le! Comme lui, vous ne trouverez nulle part.
Prends-le! Tu n'es qu'un don de Dieu.
Prends-le! Un tel aigle est un pour mille.
Fort comme un éléphant, un coup de poing!»
"Prends-le! Comme lui, vous ne trouverez nulle part.
Prends-le! Tu n'es qu'un don de Dieu.
Prends-le! Un tel aigle est un pour mille.
Fort comme un éléphant, un coup de poing!»
Les sourcils sont zippés, les épaules de l'athlète.
Les gens plaisantent:»le Pin est un homme."
«Nous l'avons rencontré un été ensoleillé
Et maintenant, ils sont inséparables pour toujours."
Poitrine élastique sous la robe beige,
Les cuisses douces sont ovales.
"Comment doux avec un câlin mignon!
En mots, je ne peux pas transmettre.»
"Prends-le! Comme lui, vous ne trouverez nulle part.
Prends-le! Tu n'es qu'un don de Dieu.
Prends-le! Un tel aigle est un pour mille.
Fort comme un éléphant, un coup de poing!»
"Prends-le! Comme lui, vous ne trouverez nulle part.
Prends-le! Tu n'es qu'un don de Dieu.
Prends-le! Un tel aigle est un pour mille.
Fort comme un éléphant, un coup de poing!»
La nuit, on entend bien, mais on voit mal.
«Je suis parti", murmura-t-il doucement.
"Regarde, pas mal de babeha!
Il l'a perdue dans mes cartes."
Les épaules puissantes se sont déployées,
Oui, ils ont été entassés.
"Allez, Sha! Lâchez pascuda!
Je vais lui tirer dessus maintenant."
Prends-la... prends-la.…
Ta…
Personne n'a dit полслова.
Le sifflet de la police oui - " atas!»
Seul le visage essuyé avec un ourlet
Avec une angoisse sans précédent sur le fond des yeux.
Les étoiles tombaient dans la forêt comme des étincelles
Du grand feu de nuit.
Et les épopées d'herbe se sont calmées,
Des larmes ont gelé sur les cils…
Prends-la... prends-la.…
Ta…
Prends-la... prends-la.…
Ta…

Clip vidéo de la chanson Бери её (Анатолий Полотно)