Анастасия Приходько — Paroles et traduction des paroles de la chanson Одиночество

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Одиночество » de Анастасия Приходько.

Paroles

Хоть я жива, и сетовать не честно
Не навсегда ль ко мне пришла зима?
Исчезла ты, любовь моя, исчезла,
Осталась только боль и только тьма.
Узнала я, что знают даже дети,
О чём опять звонят колокола.
Коль есть любовь, то живо всё на свете,
А коли нет любви, то всё зола.
И, словно, придя из пророчества,
В окно моё смотрит луна.
Что в жизни грустней одиночества?
'Лишь смерть',-отвечает она.
Глядит луна подсолнухом усталым,
Зимою и ему несдобровать.
Исчезло всё, так что же мне осталось?
Любить тебя и ждать, любить и ждать.
'Лишь смерть',-отвечает она.
'Лишь смерть',-отвечает она.

Traduction des paroles

Bien que je sois en vie, et je ne suis pas honnête
L'hiver n'est-il pas venu à moi pour toujours?
Tu as disparu, mon amour, disparu,
Il ne reste que la douleur et l'obscurité.
J'ai appris que même les enfants savent,
De quoi les cloches sonnent encore.
S'il y a de l'amour, alors tout est vivant dans le monde,
Et s'il n'y a pas d'amour, alors toutes les cendres.
Et comme si, venant de la prophétie,
La lune regarde par ma fenêtre.
Qu'est-ce qui est plus triste que la solitude dans la vie?
"Seulement la mort", répond-elle.
La lune regarde le tournesol fatigué,
L'hiver et il n'a pas besoin de lui.
Tout a disparu, alors qu'est-ce qui me reste?
T'aimer et attendre, t'aimer et attendre
"Seulement la mort", répond-elle.
"Seulement la mort", répond-elle.