Ana Belen — Paroles et traduction des paroles de la chanson Verano

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Verano » de Ana Belen.

Paroles

Verano…
ardiente como besos que no he dado,
cenizas de un amor desesperado
que el corazón no sabe si olvidar…
Odio el verano…
y el sol que cada día nos bañaba,
qué bellos horizontes nos pintaba.
Ahora sólo sabe atormentar.
Llegará un nuevo invierno,
caerán miles de pétalos de rosas,
la nieve cubrirá todas las cosas,
quizás alguna herida cerrará.
Odio el verano…
Odio el verano,
igual que da perfume a tantas flores
confunde un espejismo con pasiones,
ahora sólo queda este rencor.
Odio el verano…
Odio el verano…
Odio el verano…
Llegará un nuevo invierno,
caerán miles de pétalos de rosas,
la nieve cubrirá todas las cosas,
quizás alguna herida cerrará.
Odio el verano,
valiente como gata en un tejado,
pesado como un cuento mal contado,
del que adivinas pronto su final.
Odio el verano…
Odio el verano…
Odio el verano…
Odio el verano…

Traduction des paroles

Été…
brûlant comme des baisers que je n'ai pas donnés,
cendres d'un amour désespéré
que le cœur ne sait pas s'il faut oublier…
Je déteste l'été…
et le soleil qui nous baignait tous les jours,
quels beaux horizons il nous a peints.
Maintenant, il ne sait tourment.
Un nouvel hiver viendra,
des milliers de pétales de rose tomberont,
la neige couvrira toutes choses,
peut-être qu'une blessure va se refermer.
Je déteste l'été…
Je déteste l'été,
tout comme le parfum à tant de fleurs
confond un mirage avec des passions,
maintenant, il y a seulement cette rancune gauche.
Je déteste l'été…
Je déteste l'été…
Je déteste l'été…
Un nouvel hiver viendra,
des milliers de pétales de rose tomberont,
la neige couvrira toutes choses,
peut-être qu'une blessure va se refermer.
Je déteste l'été,
courageux comme un chat sur un toit,
lourd comme une histoire mal racontée,
dont vous devinez bientôt sa fin.
Je déteste l'été…
Je déteste l'été…
Je déteste l'été…
Je déteste l'été…