Xeg — Paroles et traduction des paroles de la chanson Capitalismo

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Capitalismo » de Xeg.

Paroles

Sexo, dinheiro e egoísmo, guerra, fanatismo:
Sejam bem vindos ao outro lado do capitalismo!
Para já, a verdade onde é que está?
Nas notas de dólar ou nas palavras de Alláh?
Será nos aviões do Osama ou a democracia americana?
Que mais gente engana, quando proclama direitos da vida humana
Situação palestiniana, bloqueio da ilha cubana, armas de destruição maciça
iraquianas
Acho que se perderam nas chamas, dos poços de petróleo
Nos jogos de monopólio, derrama-se mais sangue do que crude, mais palavras que
atitude
Revolucionários já morreram, já não há Robin Hoods
Hoje é cada um por si, nesta terra do caos
Repleta de cobras, serpentes, escorpiões e lacraus
Antigamente havia naus, espadas, pedras e paus
Hoje há naves, aviões, bombas, carros, camiões
Mísseis rebentam como vulcões, em destrutivas intenções
A humanidade desce mais um degrau
Nas intenções de paz, ganância e intolerância colocam todas as boas intenções
para trás
A paz é no papel, como Palestina e Israel
Eu acredito na revolução, como o Che Guevara e o Fidel
Mudaram-se os comportamentos, inverteram-se os papeis
Decisões não vêm dos parlamentos, agora vêm dos quartéis
Precisamos de um olhar profundo, parar, pensar um segundo
Os Estados Unidos estão por detrás de todo o mal que há no mundo
Eu acredito na filosofia, não no FBI nem na CIA
Social e culturalmente, vocês é só economia
Temos de nos manter resistentes, como o Xanana Gusmão
Mesmo quando os Estados Unidos vendem armas à Indonésia
Ou então, viver de forma inteligente
Não deixar que a fraqueza do capitalismo entre na nossa mente
Viver para o carro, para a roupa
Saídas e vida louca
Encher o nariz de coca
Carregar a arma e por a toca
Dá-me tudo e cala a boca
A tua chance será pouca
Capitalismo tem duas faces
Todos querem viver na outra
Deu noutro dia na televisão
Vi o George Bush a dizer que não gostava de ditadores
Eu achei estranho, e tu?
Quando o pai dele era amigo pessoal do Mobutu
Eles passaram férias juntos
Será de que assuntos eles falavam?
Será que só falavam de futebol ou de literatura?
Ou achas que, alguma vez, chegaram a falar dos 3 milhões de orientes que
morreram em 40 anos de ditadura?
Eu acho que não
A vida humana não tem importância
Quando está em questão
Interesses económicos, políticos e monetários
Capitalismo é o sistema
Dos grandes proprietários
E o planeta é propriedade privada
Multinacionais democratas
E ditadores de fachada
Poluem, empobrecem, causa miséria e guerra
O mundo é o vosso quintal
Nós todos os outros somos sem terra
Foda-se isto está a ficar
Como nunca ficou
Os estados unidos mandam no mundo
Desde que a guerra fria acabou
Mas lutar contra quem e contra quê
É o que nos separa a corrupção não se vê
E os novos ditadores não têm cara
Para quê lutar, falar, para quê pensar
Eu prefiro-me isolar neste mundo
Estilo Muammar Kadafi ou até mesmo Hugo Chavez
Mesmo quando as classes mais favorecidas causam entraves
Quem tem sempre defende o que é seu
Mas quem nos enriqueceu
Quem sangrou para vocês terem
Continua sem beber, sem comer, sem estudar
E sem nada para oferecer
Quando os filhos nascerem

Traduction des paroles

Sexe, argent et égoïsme, guerre, fanatisme:
Bienvenue de l'autre côté du capitalisme!
Où est la vérité maintenant?
Dans les billets d'un dollar ou dans les paroles d'Allah?
Est-ce sur les avions D'Oussama ou la démocratie américaine?
Ce que les gens trompent plus, quand ils proclament les droits de la vie humaine
Marché intérieur ce, union économique et monétaire, système monétaire européen, union monétaire
Irakien
Je pense qu'ils se sont perdus dans les flammes, dans les puits de pétrole.
Dans les jeux Monopoly, Plus de sang est versé que Brut, plus de mots sont versés.
attitude
Les révolutionnaires sont morts, il N'y a plus de Robin des Bois
Aujourd'hui est chacun pour soi, dans cette terre de chaos
Plein de serpents, serpents, scorpions et lacraus
Dans l'ancien temps, il y avait des naus, des épées, des pierres et des bâtons
Aujourd'hui, il y a des bateaux, des avions, des bombes, des voitures, des camions
Les Missiles éclatent comme des volcans, dans des intentions destructrices
L'humanité descend un pas de plus
Dans les intentions de paix, la cupidité et l'intolérance mettent toutes les bonnes intentions
arrière
La paix est sur le papier, comme la Palestine et Israël
Je crois à la révolution, comme Che Guevara et Fidel
Comportement a changé, les rôles ont changé.
Les décisions ne viennent pas des parlements, maintenant elles viennent des casernes
Nous avons besoin d'un regard profond, arrêter, réfléchir une seconde
Les États Unis sont derrière tout le mal dans le monde
Je crois en la philosophie, pas au FBI ou à la CIA.
Socialement et culturellement, vous n'êtes que de l'économie
Nous devons rester résilients, comme Xanana Gusmão
Même lorsque les États-Unis vendent des armes à L'Indonésie
Ou vivre intelligemment
Ne laissez pas la faiblesse du capitalisme entrer dans notre esprit
Vivre pour la voiture, pour les vêtements
Sorties et vie folle
Remplir le nez avec du Coke
Chargez le pistolet et mettez la coiffe
Donne moi tout et tais toi
Votre chance sera mince
Le capitalisme a deux visages
Tout le monde veut vivre dans l'autre
C'était un autre jour à la télévision.
J'ai vu George Bush dire qu'il n'aimait pas les dictateurs.