Weena Morloch — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dandelion and His Lady of Sorrow
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dandelion and His Lady of Sorrow » de Weena Morloch.
Paroles
Wer weiß, wie lange Du schon
Unter Bäumen lebst
Und Dir aus ihren Wurzeln
Deine Kleider webst?
Der Steine Atem kennt nur
Wer auf ihnen liegt
Sich Nacht für Nacht an Moos und
Dürre Zweige schmiegt
Wie viel hast Du mir schon genommen
Wohin hast Du mich nicht geschickt
So viele Stunden sind in mir an Dir erstickt
Durch wie viel Blut bin ich geschwommen
Ich habe nie das Licht geseh’n
Durch welches Tal stummer Entbehrung
Sollte ich nicht an Deiner Seite geh’n?
Vom Waldesrand trennt Dich nur
Noch ein kurzes Stück
Tritt auf das Feld hinaus, dann
Gibt es kein Zurück
Im Dorf erwartet man Dich schon
Es riecht nach Krieg
Man kämpft um jede frohe
Stunde, will den Sieg
Wer weiß, wie lange Du Dich
Noch vor mir versteckst
Wann Du die spindeldürren
Finger nach mir ausstreckst
Wer weiß, wann Deine Stimme
Durch das Dickicht dringt
Mich aus dem Leben reißt, mich
Jäh zum Sterben zwingt?
Traduction des paroles
Qui sait depuis combien de temps vous avez été
Vivant sous les arbres
Et vous de leurs racines
Tissez vos vêtements?
Le souffle des pierres ne sait
Qui est sur eux
Nuit après Nuit, à la Mousse et
Branches de sécheresse blottit
Combien m'as-tu déjà pris
Où m'as-Tu pas envoyé
Tant D'heures sont étouffées en moi sur toi
Par combien de sang ai-je nagé
Je n'ai jamais vu la lumière
Par quelle vallée privation muette
Ne devrais-je pas aller à tes côtés?
Du Bois sépare-Toi
Encore une courte pièce
Si vous sortez du champ,
Il n'y a pas de retour
Dans le village, on vous attend déjà
Ça sent la Guerre
On se bat pour chaque joyeux
Heure, veut la Victoire
Qui sait combien de temps vous
Encore caché de moi
Quand vous avez besoin de la broche
Doigt après moi étire
Qui sait quand votre voix
À travers les Fourrés pénètre
Me déchire de la vie, me
Forcé à mourir?