Владимир Высоцкий — Paroles et traduction des paroles de la chanson Песня о фатальных датах и цифрах

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Песня о фатальных датах и цифрах » de Владимир Высоцкий.

Paroles

или о поэтах и кликушах
Кто кончил жизнь трагически, тот — истинный поет,
А если в точный срок, так — в полной мере:
На цифре 26 один шагнул под пистолет,
Другой же — в петлю слазил в «Англетере».
А 33 Христу — он был поет, он говорил:
«Да не убий!» Убьешь — везде найду, мол.
Но — гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил,
И гвозди в лоб, чтоб ни о чем не думал
С меня при цифре 37 в момент слетает хмель, —
Вот и сейчас — как холодом подуло:
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль
И Маяковский лег виском на дуло.
Задержимся на цифре 37! Коварен бог —
Ребром вопрос поставил: или — или!
На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо, —
А нынешние — как-то проскочили.
Дуэль не состоялась или — перенесена,
А в 33 распяли, но — не сильно,
А в 37 — не кровь, да что там кровь! — и седина
Испачкала виски не так обильно.
«Слабо стреляться?! В пятки, мол, давно ушла душа!»
Терпенье, психопаты и кликуши!
Поеты ходят пятками по лезвию ножа —
И режут в кровь свои босые души!
На слово «длинношеее» в конце пришлось три «е», —
Укоротить поета! — вывод ясен, —
И нож в него! — но счастлив он висеть на острие,
Зарезанный за то, что был опасен!
Жалею вас, приверженцы фатальных дат и цифр, —
Томитесь, как наложницы в гареме!
Срок жизни увеличился — и, может быть, концы
Поетов отодвинулись на время!
Да, правда, шея длинная — приманка для петли,
А грудь — мишень для стрел, но не спешите.
Ушедшие не датами бессмертье обрели,
Так что вы их не слишком торопите!

Traduction des paroles

ou sur les poètes et les clercs
Qui a fini la vie tragiquement, le vrai chante,
Et si dans le temps exact, donc-dans toute la mesure:
Sur le chiffre 26, un pas sous le pistolet,
L'autre-dans la boucle slazil dans «Angleter".
Et 33 Christ, il chantait, il parlait:
"Ne tue pas!"Tu le tueras, je le trouverai partout, disent-ils.
Mais-clous dans ses mains, de sorte qu'il n'a pas créé,
Et des clous dans le front pour ne rien penser
Avec moi au numéro 37 au moment où le houblon vole, —
Ici et maintenant — comme le froid a soufflé:
Sous ce chiffre, Pouchkine a podgadal lui-même un duel
Et Mayakovsky se coucha sur le museau.
Restons sur le chiffre 37! Dieu est insidieux —
La question a été posée: ou-ou!
À ce tournant, Byron et Rimbaud se sont couchés, —
Et l'actuel-en quelque sorte glissé.
Le duel n'a pas eu lieu ou-reporté,
Et en 33 crucifié, mais-pas beaucoup,
Et à 37 ans, ce n'est pas du sang, mais du sang! - et les cheveux gris
Le whisky n'est pas si abondant.
"Tirer faiblement?! Dans les talons, disent-ils, l'âme est partie depuis longtemps!»
Patience, psychopathes et cliques!
Les chanteuses marchent avec leurs talons sur la lame d'un couteau —
Et ils coupent leurs âmes nues dans le sang!
Sur le mot «long cou» à la fin, il y avait trois " e», —
Raccourcir le chant! - la Conclusion est claire, —