Владимир Высоцкий — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ещё не вечер
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ещё не вечер » de Владимир Высоцкий.
Paroles
Четыре года рыскал в море наш корсар, в боях и штормах не поблекло наше знамя.
Мы научились штопать паруса и затыкать пробоины телами.
За нами гонится эскадра по пятам. Ha море штиль и не избегнуть встречи.
Но нам сказал спокойно капитан: -Еще не вечер, еще не вечер!
Вот развернулся боком флагманский фрегат, и левый борт окрасился дымами,
Ответный залп — на глаз и наугад. Вдали пожар и смерть. Удача с нами!
Из худших выбирались передряг, но с ветром худо и в трюме течи,
А капитан нам шлет привычный знак: -Еще не вечер, еще не вечер!
Ha нас глядят в бинокли, в трубы сотни глаз, и видят нас, от дыма злых и серых,
Но никогда им не увидеть нас прикованными к веслам на галерах!
Неравный бой. Корабль кренится наш. Спасите наши души человечьи!
Но крикнул капитан: -Ha абордаж ! Еще не вечер ! Еще не вечер.
Кто хочет жить, кто весел, кто не тля — готовьте ваши руки к рукопашной!
А крысы пусть уходят с корабля — они мешают схватке бесшабашной.
И крысы думали: А чем не шутит черт?! И тупо прыгали, спасаясь от картечи.
А мы с фрегатом становились к борту борт. Еще не вечер. Еще не вечер !
Лицо в лицо, ножи в ножи, глаза в глаза! Чтоб что б не достаться спрутам или
крабам,
Кто с кольтом, кто с кинжалом, кто в слезах, — мы покидали тонущий корабль.
Но нет ! Им не послать его на дно — поможет океан, взвалив на плечи.
Ведь океан-то с нами заодно ! И прав был капитан — еще не вечер !
Traduction des paroles
Pendant quatre ans, notre corsaire a navigué dans la mer, notre bannière n'a pas disparu dans les batailles et les tempêtes.
Nous avons appris à tirer les voiles et à boucher les trous avec des corps.
Un escadron nous poursuit. Ha la mer est calme et ne pas éviter la rencontre.
Mais le capitaine nous a dit calmement: - Ce n'est pas encore le soir, ce n'est pas encore le soir!
Ici, la frégate phare s'est retournée latéralement et le côté gauche a été peint de fumée,
La salve de réponse est à l'œil et au hasard. Au loin, le feu et la mort. Bonne chance avec nous!
Parmi les pires, des problèmes ont été choisis, mais avec le vent, les fuites sont mauvaises et dans la cale,
Et le capitaine nous envoie le signe habituel: - Pas encore le soir, pas encore le soir!
Ha nous regardons dans les jumelles, dans les tuyaux des centaines d'yeux, et nous voient, de la fumée du mal et du gris,
Mais ils ne nous verront jamais enchaînés aux rames des galères!
Combat inégal. Le vaisseau est à nous. Sauvez nos âmes humaines!
Mais le capitaine cria: - ha ! Ce n'est pas encore le soir ! Ce n'est pas encore le soir.
Qui veut vivre, qui est gai, qui n'est pas un puceron-préparez vos mains pour la mêlée!
Et laissez les rats quitter le navire — ils interfèrent avec le combat téméraire.
Et les rats pensaient: qu'est-ce qui ne plaisante pas?! Et ils sautaient bêtement, fuyant les balles.
Et la frégate et moi étions à bord. Ce n'est pas encore le soir. Ce n'est pas encore le soir !
Face à face, couteaux à couteaux, yeux à yeux! Pour ne pas avoir de spruts ou
crabes,
Qui avec le Colt, qui avec le poignard, qui en larmes, nous quittions le navire qui coulait.
Mais non ! Ils ne l'envoient pas au fond — l'océan aidera, portant sur leurs épaules.
Après tout, l'océan est avec nous en même temps ! Et le capitaine avait raison-ce n'est pas encore le soir !