Владимир Высоцкий — Paroles et traduction des paroles de la chanson Баллада о маленьком человеке
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Баллада о маленьком человеке » de Владимир Высоцкий.
Paroles
Погода славная,
А это главное.
И мне на ум пришла мыслишка презабавная, —
Но не о господе
И не о космосе —
Все эти новости уже обрыдли до смерти.
Сказку, миф, фантасмагорию
Пропою вам с хором ли, один ли, —
Слушайте забавную историю
Некоего мистера Мак-Кинли —
Не супермена, не ковбоя, не хавбека,
А просто маленького, просто человека.
Кто он такой — герой ли, сукин сын ли —
Наш симпатичный господин Мак-Кинли, —
Валяйте выводы, составьте мнение
В конце рассказа в меру разумения.
Ну что, договорились? Если так —
Привет! Буэнос диас! Гутен таг!
Ночуешь в спаленках
В обоях аленьких
И телевиденье глядишь для самых маленьких.
С утра полчасика
Займет гимнастика —
Прыжки, гримасы, отжимание от пластика.
И трясешься ты в автобусе,
На педали жмешь, гремя костями, —
Сколько вас на нашем тесном глобусе
Весело работает локтями!
Как наркоманы — кокаин, и как больные,
В заторах нюхаешь ты газы выхлопные.
Но строен ты — от суеты худеют,
Бодреют духом, телом здоровеют.
Через собратьев ты переступаешь,
Но успеваешь, все же успеваешь
Знакомым огрызнуться на ходу:
«Салют! День добрый! Хау ду ю ду!»
Для созидания
В коробки-здания
Ты заползаешь, как в загоны на заклание.
В поту и рвении,
В самозабвении
Ты создаешь — творишь и рушишь в озарении.
Люди, власти не имущие!
Кто-то вас со злого перепою,
Маленькие, но и всемогущие, —
Окрестил безликою толпою.
Будь вы на поле, у станка, в конторе, в классе, —
Но вы причислены к какой-то серой массе.
И в перерыв — в час подлинной свободы —
Вы наскоро жуете бутерброды.
Что ж, эти сэндвичи — предметы сбыта.
Итак, приятного вам аппетита!
Нелегкий век стоит перед тобой,
И все же — гутен морген, дорогой!
Дела семейные,
Платки нашейные,
И пояса, и чудеса галантерейные, —
Цена кусается,
Жена ласкается, —
Махнуть рукою — да рука не подымается.
Цену вежливо и тоненько
Пропищит волшебник-трикотажник, —
Ты с невозмутимостью покойника
Наизнанку вывернешь бумажник.
Все ваши будни, да и праздники — морозны,
И вы с женою, как на кладбище, серьезны.
С холодных стен — с огромного плаката
На вас глядят веселые ребята,
И улыбаются во всех витринах
Отцы семейств в штанах и лимузинах.
Откормленные люди на щитах
Приветствуют по-братски: «Гутен таг!»
Откуда денежка?
Куда ты денешься?
Тебе полвека, друг, а ты еще надеешься?
Не жди от ближнего —
Моли всевышнего, —
Уж он тебе всегда пошлет ребенка лишнего!
Трое, четверо и шестеро…
Вы, конечно, любите сыночков!
Мировое детское нашествие
Бестий, сорванцов и ангелочков!
Ты улыбаешься обложкам и нарядам,
Но твердо веришь: удивительное рядом.
Не верь, старик, что мы за все в ответе,
Что дети где-то гибнут — те, не эти:
Чуть-чуть задуматься — хоть вниз с обрыва, —
А жить-то надо, надо жить красиво!
Передохни, расслабься — перекур!
Гуд дэй, дружище! Пламенный бонжур!
Ах, люди странные,
Пустокарманные,
Вы, постоянные клиенты ресторанные, —
Мошны бездонные,
Стомиллионные —
Вы наполняете, вы, толпы стадионные!
И ничто без вас не крутится —
Армии, правительства и судьи,
Но у сильных в горле, словно устрицы,
Вы скользите, маленькие люди!
И так о маленьком пекутся человеке,
Что забывают лишний ноль вписать на чеке.
Ваш кандидат — а в прошлом он лабазник —
Вам иногда устраивает праздник.
И не безлики вы, и вы — не тени,
Коль надо бросить в урны бюллетени!
А «маленький» — хорошее словцо, —
Кто скажет так — ты плюнь ему в лицо, —
Пусть это слово будет не в ходу!
Привет, Мак-Кинли! Хау ду ю ду!
Traduction des paroles
Le temps est glorieux,
Et c'est l'essentiel.
Et j'ai eu l'idée de prezabavnaya, —
Mais pas sur le Seigneur
Et pas sur l'espace —
Toutes ces nouvelles ont déjà pleuré à mort.
Conte, mythe, fantasmagorie
Je vais vous chanter avec le chœur Lee, un Lee, —
Écoutez une histoire amusante
Un certain M. McKinley —
Pas Superman, pas cow-Boy, pas havbeck,
Et juste un petit, juste un homme.
Qui est — il-héros Lee, fils de pute Lee —
Notre beau Monsieur McKinley, —
Tirer des conclusions, faire une opinion
À la fin de l'histoire avec modération.
Alors, d'accord? Si oui —
Bonjour! Buenos Díaz! Guten Tag!
Nuit dans les chambres
Dans le papier peint écarlate
Et vous regardez la télévision pour les plus petits.
Une demi-heure du matin
Prendre la gymnastique —
Sauts, grimaces, push-UPS de plastique.
Et tu trembles dans le bus,
Sur la pédale, appuyez sur les OS, —
Combien êtes-vous sur notre Globe étroit
Fun courir les coudes!
En tant que toxicomanes-cocaïne, et en tant que malades,
Dans la congestion, vous reniflez les gaz d'échappement.
Mais vous êtes construit - de l'agitation perdre du poids,
Revigorez l'esprit, le corps est en bonne santé.
Tu passes par les autres.,
Mais tu as le temps, tu as le temps
Un ami pour se faire plaisir sur la route:
"Salut! Bonne journée! Hau doo doo!»
Pour la création
Dans les boîtes-bâtiments
Vous rampez comme dans les enclos pour l'abattage.
Dans la sueur et le zèle,
Dans l'oubli de soi
Vous créez-créez et détruisez dans l'illumination.
Des gens qui n'ont pas de pouvoir!
Quelqu'un de vous avec une mauvaise correspondance,
Petit mais aussi tout-puissant, —
Surnommé la foule sans visage.
Que vous soyez sur le terrain, à la machine, dans le bureau, dans la salle de classe, —
Mais vous êtes classé dans une sorte de masse grise.
Et à la pause — à l'heure de la vraie liberté —
Vous mâchez des sandwichs à la hâte.
Eh bien, ces sandwichs sont des objets de vente.
Alors, bon appétit!
Un siècle difficile se tient devant toi,
Et pourtant, Guten Morgen, chéri!
Affaires familiales,
Châles de notre-dame,
Et les ceintures et les merveilles de mercerie, —
Le prix mord,
Femme caressé, —
Agiter la main-oui la main ne se lève pas.
Le prix est courtois et subtil
Le magicien-tricoteur, —
Vous êtes avec l'équanimité du défunt
Retournez votre portefeuille.
Tous vos jours de la semaine, et les vacances-givré,
Et vous et votre femme, comme dans un cimetière, êtes sérieux.
Des murs froids — avec une énorme affiche
Vous regardez les gars drôles,
Et sourire dans toutes les vitrines
Les pères de famille en pantalon et en limousine.
Personnes engraissées sur les boucliers
Ils saluent fraternellement: "Guten Tag!»
D'où денежка?
Où vas-tu aller?
Vous avez un demi-siècle, mon ami, et vous espérez encore?
N'attends pas de ton prochain —
Les prières du très-haut, —
Il t'enverra toujours un enfant!
Trois, quatre et six…
Vous, bien sûr, aimez les fils!
Invasion mondiale des enfants
Besties, garçon manqué et anges!
Vous souriez aux couvertures et aux tenues,
Mais vous croyez fermement: incroyable à côté.
Ne crois pas que nous sommes responsables de tout.,
Que les enfants meurent quelque part-ceux-là, pas ceux-là:
Un peu de réflexion-au moins en bas d'une falaise, —
Et il faut vivre, il faut vivre beau!
Prenez une pause, détendez-vous-une cigarette!
Goode Day, mon pote! Bonjour flamboyant!
Ah, les gens sont bizarres,
Пустокарманные,
Vous, les clients réguliers de la restauration, —
Moucherons sans fond,
Stomillions —
Vous remplissez, vous, les foules du stade!
Et rien ne tourne sans vous —
Armée, gouvernement et juges,
Mais les plus forts dans la gorge, comme des huîtres,
Vous glissez, petits gens!
Et ainsi de suite sur le petit homme cuit,
Qu'ils oublient d'écrire un zéro supplémentaire sur le chèque.
Votre candidat — et dans le passé, il est un labaznik —
Vous avez parfois des vacances.
Et vous n'êtes pas sans visage, et vous n'êtes pas des ombres,
Si vous devez jeter les bulletins de vote dans les urnes!
Et " petit» est un bon mot, —
Qui dit ça-tu lui craches au visage, —
Que ce mot ne soit pas en mouvement!
Salut, McKinley! Hau doo doo!