Владимир Харламов — Paroles et traduction des paroles de la chanson Белая берёза

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Белая берёза » de Владимир Харламов.

Paroles

Над рекой, над лесом рос кудрявый клен
В белую березу был тот клен влюблен
И когда над речкой ветер затихал
Он березе песню эту напевал
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»
А она игриво шелестит тиствой
«У меня есть милый — ветер полевой»
И от слов от этих бедный клен сникал
Все равно березе песню напевал
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»
Но однажды ветер это услыхал
Злою, страшной силой он на клен напал
И в неравной схватке пал кудрявый клен
Только было слышно через стон
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»

Traduction des paroles

Au-dessus de la rivière, au-dessus de la forêt, un érable frisé poussait
Dans le bouleau blanc était cet érable amoureux
Et quand au-dessus de la rivière le vent s'est calmé
Il chantait cette chanson
"Bouleau blanc, je t'aime
Tends-moi ta branche mince
Sans amour, sans caresse je suis un bouleau Blanc-tu es mon amour»
Et elle bruissait de façon ludique
"J'ai un mignon-vent champ»
Et des mots de ces pauvres érable snical
De toute façon, le bouleau chantait une chanson
"Bouleau blanc, je t'aime
Tends-moi ta branche mince
Sans amour, sans caresse je suis un bouleau Blanc-tu es mon amour»
Mais un jour, le vent l'a entendu
Le mal, la force terrible, il a attaqué l'érable
Et dans un combat inégal, l'érable frisé est tombé
Seulement été entendu à travers un gémissement
"Bouleau blanc, je t'aime
Tends-moi ta branche mince
Sans amour, sans caresse je suis un bouleau Blanc-tu es mon amour»