Vitas — Paroles et traduction des paroles de la chanson Я прошу всех святых

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Я прошу всех святых » de Vitas.

Paroles

Что же это: нет ни слез, ни сил…
Где ж Ты, Господи, меня спаси.
В суете мирского дня
Не оставь меня.
Что же это: нет ни слез, ни сил…
Где ж Ты, Господи, меня спаси.
У святых образов свечи жгу за любовь.
Крылья дай каждой песне
Птицам высоты!
Нам тепла, чтобы сердцу снова ждать весны.
Я прошу всех святых
За своих и чужих!
На распутье труден каждый шаг.
Знать бы, Господи, кто друг, кто враг.
Но в тени немых светил
Только б Ты о нас не забыл.
Крылья дай каждой песне
Птицам высоты!
Нам тепла, чтобы сердцу снова ждать весны.
Я прошу всех святых
За своих и чужих!
Крылья дай каждой песне
Птицам высоты!
Нам тепла, чтобы сердцу снова ждать весны.
Я прошу всех святых
За своих и чужих!
Я прошу всех святых
За своих и чужих!

Traduction des paroles

Qu'est-ce que c'est: pas de larmes, pas de force…
Où es-tu, Seigneur, sauve-moi.
Dans l'agitation de la journée mondaine
Ne me laissez pas seul.
Qu'est-ce que c'est: pas de larmes, pas de force…
Où es-tu, Seigneur, sauve-moi.
Les images Saintes de bougies brûlent pour l'amour.
Donne des ailes à chaque chanson
Les oiseaux d'altitude!
Nous devons attendre le printemps à nouveau.
Je demande à tous les saints
Aux vôtres et aux étrangers!
À la croisée des chemins, chaque étape est difficile.
Je saurais, Seigneur, qui est l'ami, qui est l'ennemi.
Mais dans l'ombre des lumières muettes
Si seulement tu ne nous oubliais pas.
Donne des ailes à chaque chanson
Les oiseaux d'altitude!
Nous devons attendre le printemps à nouveau.
Je demande à tous les saints
Aux vôtres et aux étrangers!
Donne des ailes à chaque chanson
Les oiseaux d'altitude!
Nous devons attendre le printemps à nouveau.
Je demande à tous les saints
Aux vôtres et aux étrangers!
Je demande à tous les saints
Aux vôtres et aux étrangers!