Вика Цыганова — Paroles et traduction des paroles de la chanson От любви до любви
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « От любви до любви » de Вика Цыганова.
Paroles
Жизнь кидает меня то туда, то суда.
Со мной рядом любовь и в обнимку беда.
По изгибам дорог, по изломам судьбы,
Я с любовью иду от беды до беды.
От любви до любви, от беды до беды
Я иду не спеша по карнизу судьбы.
Оборвется душа, полетит в никуда,
Да подхватит любовь, да обнимет беда.
Жизнь проходит моя словно в муторном сне.
На снегу я горю, замерзаю в огне,
За спиной снегопад заметает следы.
Я с любовью иду от беды до беды.
За любовью — любовь, за бедою — беда.
Это было всю жизнь, эо будет всегда.
Кто с бедой не знаком, тот любви не видал.
Кто любовь обнимал, тот беду целовал.
От любви до любви, от беды до беды
Я иду не спеша по карнизу судьбы.
Оборвется душа, полетит в никуда,
Да подхватит любовь, да обнимет беда.
Traduction des paroles
La vie me jette là-bas, là-bas.
Avec moi à côté de l'amour et dans l'étreinte du problème.
Sur les courbes des routes, sur les fractures du destin,
Je vais avec amour de trouble en trouble.
De l'amour à l'amour, du malheur à la détresse
Je marche lentement sur la Corniche du destin.
L'âme s'effondre, s'envole vers nulle part,
Que l'amour attrape, que le malheur embrasse.
Ma vie passe comme dans un rêve pénible.
Dans la neige, je brûle, je gèle dans le feu,
Derrière le dos, les chutes de neige remarquent des traces.
Je vais avec amour de trouble en trouble.
Pour l'amour-l'amour, pour le malheur-le malheur.
C'était toute une vie, eo le sera toujours.
Qui ne connaît pas le problème, il n'a pas vu l'amour.
Qui a embrassé l'amour, il a embrassé le problème.
De l'amour à l'amour, du malheur à la détresse
Je marche lentement sur la Corniche du destin.
L'âme s'effondre, s'envole vers nulle part,
Que l'amour attrape, que le malheur embrasse.