Vicente Fernandez — Paroles et traduction des paroles de la chanson Mano a Mano

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Mano a Mano » de Vicente Fernandez.

Paroles

Rechiflao en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has sido
en mi pobre vida paria sólo una buena mujer;
tu presencia de bacana puso calor en mi nido,
fuiste buena, consecuente, y yo séque me has querido
como no quisiste a nadie, como no podrás querer.
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,
gambeteabas la pobreza en la casa de pensión;
hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,
los morlacos del otario los tirás a la marchanta
como juega el gato maula con el mísero ratón.
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones:
te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión,
la milonga entre magnates con sus locas tentaciones
donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón.
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado
no me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás;
los favores recibidos creo habértelos pagado
y si alguna deuda chica sin querer se me ha olvidado
en la cuenta del otario que tenés se la cargás.
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,
sean una larga fila de riquezas y placer;
que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos,
que te abrás en las paradas con cafishios milongueros,
y que digan los muchachos: «Es una buena mujer».
Y mañana, cuando seas descolocado mueble viejo
y no tengas esperanzas en el pobre corazón,
si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo,
acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
p’ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.

Traduction des paroles

Rechiflao dans ma tristesse, aujourd'hui, je vous appelle et je vois que vous avez été
dans ma pauvre vie de paria seulement une bonne femme;
votre chouette présence de chaleur sur mon nid,
tu étais bon, cohérent, et je sais que tu m'aimais
comment tu n'aimais personne, comment tu ne pouvais pas.
Le jeu de remanye a été donné quand vous, pauvre percanta,
vous avez parié sur la pauvreté dans la pension;
aujourd'hui, vous êtes un grande fille, la vie rit et chante,
les morlacos de l'âne que vous jetez à la marchanta
comme le chat Maula joue avec la souris misérable.
Aujourd'hui vous avez le compagnon plein d'illusions malheureuses:
les ventouses, Les Amis, La Mouette,
la milonga parmi les magnats avec leurs tentations folles
où triomphe et claudicate milongueras prétentions
vous avez profondément dans votre cœur.
Rien je dois vous remercier, main dans la main que nous avons rencontré
Je me fiche de ce que vous avez fait, de ce que vous faites ou de ce que vous ferez.;
les faveurs que j'ai reçues, je crois que je t'ai payé.
et si une dette fille involontairement je l'ai oublié
sur le compte de la ventouse que vous avez, vous le chargez.
En attendant, que vos triomphes, pauvres triomphes passants,
soyez une longue lignée de richesses et de plaisir;
Que le nerd qui dort vous avez des poids durables,
que vous ouvrez aux arrêts avec cafishios milongueros,
et que les garçons disent: "c'est une bonne femme."
Et demain, quand vous êtes hors de place vieux meubles
et n'ayez aucun espoir dans le pauvre cœur,
si vous avez besoin d'aide, si vous avez besoin de conseils,
rappelez-vous cet ami qui doit jouer son cul
Je peux vous aider quand l'occasion viendra.