Віктор Павлік — Paroles et traduction des paroles de la chanson Я знаю все

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Я знаю все » de Віктор Павлік.

Paroles

Я вже не тану від даремних марень,
Від мрій і слів, ні віри, ні жалю.
Ти не моя, бо я тобі не пара
І, байдуже, чи я тебе люблю.
Як літній дощ не мириться зі спекою,
Так ми з тобою друзі навпаки.
Ти можеш бути мрією далекою,
А мрій жінок не прагнуть навіки.
Я знаю все пробачиш ти, пробачиш ти, |
Втамуєш біль, пекучий біль ти знов і знов. |
Я знаю все пробачиш ти, пробачиш ти, |
Щоб зберегти свою любов, любов… | (2)
Я вже не тану, серце моє, як камінь.
Не вина, але причина — ти.
І цей вогонь, що не згорів між нами
В глибокий біль бажає прорости.
Візьму свій плащ і лист твій нерозбірливий,
Щоб мати те чого не маєш ти.
Я вже не щирий, не такий довірливий,
Я можу тільки взяти і піти.

Traduction des paroles

Je ne suis plus TANU des Marennes inutiles,
Des rêves et des mots, pas de foi, pas de pitié.
Tu n'es pas à moi parce que je ne suis pas ton couple
Et, peu importe, je t'aime.
Comment la pluie d'été ne tolère pas la chaleur,
Donc, toi et moi sommes amis au contraire.
Tu peux être un rêve lointain,
Et les rêves des femmes ne cherchent pas pour toujours.
Je sais tout tu pardonnes, tu pardonnes |/
Étancher la douleur, la douleur brûlante vous encore et encore. |
Je sais tout tu pardonnes, tu pardonnes |/
Pour garder votre amour, l'amour.. | (2)
Je ne suis plus TANU, mon cœur est comme une pierre.
Pas la faute, mais la raison c'est toi.
Et ce feu n'a pas brûlé entre nous
Dans la douleur profonde veut germer.
Je vais prendre mon manteau et votre lettre illisible,
Pour avoir quelque chose que tu n'as pas.
Je ne suis plus sincère, pas si crédule,
Je ne peux que prendre et aller.