Uğur Arslan — Paroles et traduction des paroles de la chanson Karagümrük Yaniyor

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Karagümrük Yaniyor » de Uğur Arslan.

Paroles

Aslında işin aslı şöyle hakim bey
Aslı'yı ilk gördüğüm gün başlıyor işin aslı
Aslı birgün benim nacizane kaptan şoförlüğünü yaptığım
56 Chevrolet taksiye biniyor
ve «Karagümrük'e"diyor bana
Karagümrük o dakika gönlümün başkenti, başımın tacı, ruhumun
ilacı oluyor.
Delikanlıya yakışmaz, yolculuk esnasında en ufak bir rahatsızlık ya da
edepsizlik etmiyorum.
Yalnız indiği evi, yolu, sokağı, kapıyı mıh gibi aklıma çakıyorum
«Oğlum"diyorum bizim chevrolete
«Bu kapıyı unutma
Birgün ilk bu kapıda gelin arabası olacaksın»
Sorup soruşturup, bulup buluşturup en nihayetinde Aslı'yı
istetiyorum.
Ama gel gelelim kızın üvey anası kızı bir türlü vermeye
yanaşmıyor.
İkinci kez istetiyorum.
Bu kez üvey abi «bizde taksici esnafına kız yok"diyor
Allah'ın hakkı üçtür.
«Anam seni de yorduk ama hadi bir kez daha iste"diyorum
Kapı anamın yüzüne bir kez daha kapanıyor
«Oğlum bu işin aslı yok"diyor.
Bakkalın çırağı Osman'ın eline bir mektup sıkıştırıp
Aslı'ya gönderiyorum
«Kaçar mısın benimle"diyorum «kaçarım"diye cevap yazıyor
Mübarek Cuma gününe anlaşıyoruz
Hani yalnız gitmeyeyim bizim Rıdvan'ı da çağarayım diyorum
Rıdvan beline babadan kalma altıpakları takıp gelmiş
«Oğlum Rıdvan bu ne"diyorum."Ne olur ne olmaz abi sen sür»
diyor.
Sürüyorum
Açıl ey Karagümrük ben geliyorum
Karagümrük yanıyor polis beni arıyor
Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor
Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor
Bunu bir tek sevdiğim bir de allah biliyor
Aslı diyorum Aslı ne oluyor
Ne oluyor demeye kalmadan polis kapıyı çalıyor
Polis kapıyı çalıyor
Polis içeri giriyor
Memur bey diyorum kız reşit kendi isteğiyle geldi
Memur bey «tamam"diyor «kıza bişey dediğimiz yok
Ama Karagümrük yanıyor
Kızı kaçırmasına kaçırıyorsun da
Karagümrük'ü niye yakıyorsun be evladım»
Aslı bu ne diyor diyorum
Aslı hiç bişey demiyor
Meğer bizim Aslı kaçarken telaşlala yemeği ocakta unutmuş
Yemek yanmış tutuşmuş
Sonra perdeler tutuşmuş
Sonra ev tutuşmuş
Sonra karagümrük tutuşmuş
Veryansın etmiş bizim üvey kaynana sokaklarda
Taksici ramazan kızı kaçırdı mahalleyi de ateşe verdi diye
Nihayetinde attılar beni nezarete
Tez vakit sonra mahkeme günü geldi
Hakim aslıya sordu
«Kızım seni bu adamı kaçırdı»
«Evet hakim bey»
«Mahalleyide bu adamı yaktı»
«Ee evet hakim bey»
Ne eveti Aslı
Nikah kıymıyoruz Aslı
Ne eveti
Meğer üvey anayla üvey abi baskı yapmışlar evde kıza
Evide mahalleyide Ramazan yaktı diyeceksin diye
7 Yıl Bayrampaşa'da geçer geçmesine de
Yalandan 7 yıl yatmak 70 yıl gibi delir kanı deliye
Birkaç güne kalmadı
Koptu kafamın belkayışı
Dedim ki kendi kendime
Ben buradan kaçarım
Gider bu kez harbiden Karagümrük'ü yakarım
Şimdi hepiniz merak ediyorsunuz dimi hakim bey
Yaptım mı yapmadım mı diye
Yaptım
Bayrampaşadan kaçtım
Önce gidip üvey abisinin Balat’taki kahvesini
Daha sonra da üvey annesinin yeni aldığı evi benzin döküp
Yaktım
Şimdi hakim bey cezam neyse çekerim
İçerde de iyi hali bozmam sizi temin ederim
7 Yıl değil 70 yıl bile olsa
Paşa paşa yatarım
Karagümrük'ü yakarım
Sonra girer paşa paşa yatarım hakim bey
Paşa paşa yatarım
Karagümrük yanıyor polis beni arıyor
Karagümrük yanıyor herkes benden biliyor
Ben suçsuzum diyorum kimse beni duymuyor
Bunu bir tek sevdiğim birde Allah biliyor

Traduction des paroles


Aslı ne dit rien.
Il s'avère que notre Asli a laissé la nourriture sur la cuisinière à la hâte pendant qu'il s'enfuyait
La nourriture est brûlée et brûlée
Puis les rideaux enflammé
Puis la maison a pris feu
Puis le nuage noir s'est enflammé
La première étape de notre-mère-in-law est dans les rues.
Chauffeur de Taxi ramazan kidnappé fille et mis le feu au quartier
Finalement, ils me mettent en prison.
Le jour du procès est venu peu après
Le juge a demandé au principal
"Ma fille a kidnappé cet homme»
"Oui, le juge»
"Il a brûlé ce type dans le quartier.»
"Alors, oui, juge»
Oui ce que l'original
Mariage aslıyoruz
Ce qu'est un oui
Il s'avère que la belle-mère et le demi-frère l'ont fait pression à la maison
Evide mahalleyide Ramadhan allumé que vous allez dire
7 ans passent à Bayrampaşa
7 ans de mensonge 70 ans de mensonge fou de Sang Fou
Il y a quelques jours
♪ Peut-être la lune de ma tête ♪
Je l'ai dit à moi-même
Je vais juste courir loin d'ici, je
Je vais brûler Karagümrük pour de vrai cette fois
Maintenant, vous vous demandez tous, n'est-ce pas, juge?
Au cas où vous ne l'auriez pas fait je l'ai fait
Je n'ai
Je me suis enfui de Bayrampaşa
D'abord je vais au café de son demi frère à Balat
Puis il a versé de l'essence sur la maison que sa belle-mère venait d'acheter.
J'ai brûlé
Maintenant, juge, je vais faire mon temps.
Je peux vous assurer que je ne vais pas gâcher la bonne humeur à l'intérieur.
Pas 7 ans, même 70 ans.
Pacha Pacha je vais dormir
Je vais brûler karagümrük
Alors je vais me coucher, hakim.
Pacha Pacha je vais dormir
Karagümrük brûle la police me cherche
Karagümrük brûle tout le monde le sait de moi
Je dis que je suis innocent personne ne peut m'entendre
C'est le seul que j'aime, et Dieu le sait.