Udo Lindenberg — Paroles et traduction des paroles de la chanson Odyssee

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Odyssee » de Udo Lindenberg.

Paroles

Kapitäne und Offiziere,
und Millionen blinde Passagiere,
treffen sich zur blauen Stunde.
Valijumcocktails werden serviet.
Der Kompass klemmt, die Navigator haben schon längst die Richtung verloren.
Die Nacht ist schwarz, der Nebel so dicht,
und schon seit Jahren kein Land in Sicht.
Das ist die Odyssee, Odyssee? Und keiner weiß, wohin die Reise geht.
Odyssee, Odyssee? Weil der Wahnsinn am Steuer steht.
Auf Kugelsicheren Kommandobrücken,
kranke alte Männer an eisernen Krücken
sitzen am Spieltisch, gierig und fett,
spielen American-Poker und Russisch-Roulett.
Wir sind auf Odyssee, Odyssee? Und keiner weiß, wohin die Reise geht.
Odyssee, Odyssee? Weil der Wahnsinn am Steuer steht.
Und Kinder starren von der Reeling auf das Abendrot am Horizont.
Und sie haben Angst vor der ewigen Nacht,
dass die Sonne morgen Früh nicht wiederkommt.
Odyssee, Odyssee? Und keiner weiß, wohin die Reise geht.
(Dank an Ezio für den Text)

Traduction des paroles

Capitaines et officiers,
et des Millions de Passagers clandestins,
se rencontrent à l'Heure bleue.
Valijumcocktails être serviet.
La boussole est coincée, les navigateurs ont depuis longtemps perdu la direction.
La Nuit est noire, le Brouillard si dense,
et depuis des années, aucun pays en vue.
C'est l'Odyssée l'Odyssée? Et personne ne sait où va le voyage.
Odyssée, Odyssée? Parce que la folie est au volant.
Sur Les Ponts De Commande Pare-Balles,
vieux hommes malades sur des béquilles de fer
assis à la table de jeu, gourmand et gras,
jouer au poker américain et la roulette russe.
Nous sommes sur odyssée, odyssée? Et personne ne sait où va le voyage.
Odyssée, Odyssée? Parce que la folie est au volant.
Et les enfants regardent le rouge du soir à l'horizon.
Et ils ont peur de la nuit éternelle,
que le soleil ne revienne pas demain matin.
Odyssée, Odyssée? Et personne ne sait où va le voyage.
(Merci à Ezio pour le Texte)