Udo Jürgens — Paroles et traduction des paroles de la chanson Die Blumen blüh'n überall gleich

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Die Blumen blüh'n überall gleich » de Udo Jürgens.

Paroles

Die Menschen sind alle verschieden,
die Menschen sind hart oder weich.
Aber überall hofft man auf Frieden
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Reist Toshi von Japan nach Schweden,
betritt er ein anderes Reich,
doch die Sonne wärmt überall jeden
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Sehr dunkel sind Ibrahims Brauen,
die Brauen von Gunnar sind bleich.
Doch ins Licht kann man überall schauen
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Dem Vater von Pepe geht’s bitter,
der Vater von Henry ist reich,
doch ein Käfig hat überall Gitter
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Kein Mensch gleicht auf Erden dem ander’n,
die Welt ist an Sprachen so reich,
aber wo wir auch geh’n oder wandern,
die Blumen blüh'n überall gleich.

Traduction des paroles

Les Gens sont tous différents,
les gens sont durs ou mous.
Mais partout on espère la paix
et les fleurs fleurissent partout de la même manière.
Voyage Toshi du Japon à la Suède,
il pénètre dans un autre Royaume,
mais le soleil réchauffe tout le monde
et les fleurs fleurissent partout de la même manière.
Les sourcils D'Ibrahim sont très sombres,
les sourcils de Gunnar sont pâles.
Mais dans la lumière, vous pouvez regarder partout
et les fleurs fleurissent partout de la même manière.
Le père de Pepe est amer,
le père D'Henry est riche,
mais une cage a des grilles partout
et les fleurs fleurissent partout de la même manière.
Aucun homme sur terre ne ressemble à l'autre,
le monde est si riche en langues,
mais où que nous allions ou marchions,
les fleurs fleurissent partout de la même manière.